Мне пора спать Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Слушай, мне пора спать.
Tenho que me ir deitar.
Знать бы что? Спасибо что докопался до сути... но мне пора спать и еще выгулять собак надо.
Obrigado por discutir o assunto comigo, mas preciso dormir e passear com os cachorros.
- Я старый. И мне пора спать.
Sou velho, já passa da hora de deitar.
Извини, мне пора спать.
Com licença. Tenho de ir para a cama.
Но мне пора спать.
- Agora tenho que dormir.
Мне пора спать сегодня вечером.
Esta noite vou dormir na casa da Luna, os pais vão sair para jantar.
Мне пора спать.
É melhor ir para a cama.
Что ж, в любом случае, мне пора спать.
Bem, seja o que for, vou para a cama.
Думаю, мне пора спать.
Acho que está na hora de ir dormir.
Ну давай, мне пора спать - завтра магазин открывать.
Bem, é melhor ir dormir. Tenho que abrir a loja amanhã.
Мне пора спать.
Vou deitar-me agora. Boa noite.
Я два года её не видел. Хорошо, а мне пора спать, уже поздно!
- Vamos indo pois está tarde.
А мне пора спать.
É minha hora de ir dormir.
Мне пора спать.
Tenho de ir para a cama.
Мне пора спать, Эми.
Agora, tenho de dormir.
Арти, мне пора спать.
Artie, tenho que ir dormir.
Мне пора спать.
Tenho de me deitar.
Клиника завтра очень рано открывается и поэтому мне пора спать.
- Não, estou satisfeito. Pois a clínica abre cedo amanhã e preciso de ir para a cama.
Питер, вы должны пообщаться с большим удовольствием чтож, сейчас 4 часа дня, мне пора спать
Peter, vocês os dois deviam sair juntos. Gostava muito de fazer isso. Bem, são 16 : 00h.
Ну, мне пора спать.
Já é muito tarde, para mim.
Мне пора спать... Я сегодня обошел весь дворец Чаушеску.
Fiz o palácio de Ceausescu de uma ponta à outra.
Думаю, мне пора спать.
Eu acho que devo ir para a cama.
Мне пора спать.
Preciso de dormir.
Знаешь, ещё есть пара часов до того, как мне пора спать.
Sabes, ainda faltam algumas horas para eu dormir.
Диксу как раз пора ложиться спать. Удостойте чести, принцесса, позвольте мне уложить его.
Conceda-me a honra de prepará-lo para o repouso.
Мне давно пора спать.
É muito tarde.
Мне уже пора ложиться спать.
Tenho de dormir pelo menos um pouco.
Мне в самом деле пора спать.
- Devia ir para a cama.
Не знаю, как ты, но мне давно пора спать.
Quanto a ti, não sei, mas passa da hora de me deitar.
Мне, ээ, пора спать, Фрэнк.
Eu tenho que ir dormir agora, Frank.
Мне уже спать пора.
Já passa da minha hora de dormir.
Мне пора спать.
Eu tenho que dormir agora.
Либо мне пора купить новые часы, либо твоя Маугли не даёт тебе спать.
Ou preciso de um relógio novo ou a Mowgli não te deixa dormir.
- Вообще-то мне уже пора спать.
- Eu devia ir para a cama, agora mesmo.
А мне спать пора.
Quero a minha cama.
Мне пора укладывать девочек спать.
- Não, é verdade. Só tenho de as pôr a dormir.
Мальчики, вообще-то мне уже пора спать.
Então, meninos? Infelizmente já passa da minha hora de deitar.
Мне давно пора спать.
Já está na hora de eu ir dormir.
Мне, наверное, пора спать.
Eu devia dormir.
Спать я буду. Мне пора в постель.
Chama-se dormir e está na minha hora.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на работу 216
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора спать 352
спать 414
спать пора 20
мне понятно 22
мне повезет 28
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора спать 352
спать 414
спать пора 20
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407