Можно мне идти Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Теперь можно мне идти?
Posso ir agora?
- Можно мне идти, сэр?
- Posso sair da sua frente? - Espera um segundo, Simpson.
Сказали срочно. Можно мне идти?
Posso ir embora?
Папа Джо, можно мне идти?
Pappa Joe, quer que eu vá?
Можно мне идти?
Posso ir?
- Можно мне идти?
- Posso sair agora?
Можно мне идти?
posso sair agora? Não.
Можно мне идти?
Já posso ir?
Можно мне идти?
Posso ir agora?
Можно мне идти?
Posso ir-me agora?
Можно мне идти?
Posso sair da mesa?
Можно мне идти домой?
Posso ir para casa?
- Можно мне идти первым?
- Importas-te que vá primeiro?
Я была на совещании, закружилась голова, а проснулась я здесь, но мне уже лучше. - Можно мне идти?
Eu estava numa reunião, fiquei tonta e acordei aqui, mas estou bem agora.
Можно мне идти?
Posso ir-me embora?
Можно мне идти?
Posso ir andando?
Джентльмены... можно мне идти?
Senhores polícias, posso ir?
Мне можно идти, капитан?
Posso ir, não, Capitão?
Хорошо. Дай мне тысячу таких же и можно будет идти на Рим.
Óptimo me dê mais mil como eles e poderemos marchar sobre Roma.
Мне можно идти?
Posso ir agora?
- Мне можно идти?
- Já posso ir? - O quê?
Можно мне теперь идти домой?
Já posso ir para casa?
Сначала мне можно идти на вечеринку, потом нет, потому, что майк так сказал. Потом снова можно, но не говорить ничего Майку и вести себя прилично Я веду себя прилично, а ты меня наказываешь?
Primeiro, posso ir à festa, depois não posso, porque o Mike disse que não, depois posso, mas "não digas ao Mike e porta-te bem", então eu porto-me bem, e tu castigas-me.
Слушай, а можно мне... - сегодня не идти?
Há alguma forma de eu não ir a este?
Всё, мне можно идти?
Já posso descer?
Можно мне идти? - Нет, нельзя.
Não, você não pode.
Теперь состряпайте мне такой вкусный сэндвич, с которым можно влететь на участок так, будто это филиппинские сепаратисты похищают Альберто Мачадо. Идти сейчас - ошибка.
Faz-me um sanduíche boa o suficiente para destruir aquele muro e incriminar a organização filipina pelo rapto de Albert Machado.
Мне можно идти, детектив?
Estou livre para ir, Detetive?
Можно мне не идти с этой тварью?
Vá lá, não me deixe outra vez com o rato.
Мне можно идти?
Posso ir? - Claro.
А мне уже можно идти?
Vou sair daqui depressa?
Мне казалось, что с ним можно идти дальше.
Ele parecia o tipo com quem dar o próximo passo.
Можно мне теперь идти?
Posso ir agora?
Значит, мне нельзя идти в своем галстуке с Серебряным Серфером, а тебе можно идти в банном халате?
Não posso usar a minha gravata do Surfista Prateado, mas tu podes usar um roupão?
Можно запретить мне идти на открытие следующего фильма "Star Trek"
Podia ficar proibida de ir à estreia do próximo filme do Star Trek.
Теперь мне можно идти играть?
Posso ir brincar agora?
Мне можно идти?
Posso... posso ir-me embora?
Можно мне уже идти?
O que se passa? Agora posso ir-me embora?
Можно мне уже идти?
Posso voltar para a cela?
ЭМ... мне некуда идти, и я не хочу быть одна сейчас, так, э-э, можно мне приехать?
Não tenho para onde ir e não quero ficar sozinha. Por isso... Posso ir aí?
Слушай, мне надо идти, но я посмотрю, что можно сделать.
Ouça, tenho de ir, mas vou investigar o caso. É o trabalho da minha vida.
Можно мне уже идти, говнюк?
Já me posso ir embora, idiota?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53