Можно мне с тобой Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Можно мне с тобой, шериф.
Xerife, deixe-me lutar ao seu lado.
Можно мне с тобой?
Posso ir contigo?
Можно мне с тобой, пожалуйста.
Deixa-me ir contigo. Por favor.
Можно... Можно мне с тобой поговорить?
Posso falar com você?
Чувак, можно мне с тобой на секунду поговорить?
Meu, posso falar contigo por um segundo?
А можно мне с тобой?
Posso ir consigo?
Пап, можно мне с тобой?
Pai, posso ir?
А можно мне с тобой?
Posso ir junto?
Можно мне с тобой?
Entendido? - Eu posso ir com você?
Можно можно мне с тобой?
Posso... Devia ir?
- Я сяду за руль. Можно мне с тобой?
Posso ir contigo?
Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
Posso esperar o próximo comboio contigo?
А можно мне с тобой?
Porque é que não posso ir contigo?
Можно мне с тобой?
Vou ser policial.
Но если уедешь, можно мне с тобой?
Se fores, posso ir contigo?
- А мне можно с тобой?
- Posso ir contif " go?
- Можно мне поехать с тобой?
- Não posso ir atrás de ti?
А мне можно с тобой?
- Eu posso ir junto?
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Preciso de vê-lo imediatamente, St. Clare.
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo um bocadinho?
- Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo? Sim.
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Posso dar-te uma palavrinha? Em particular?
Я думал, мне можно помыться с тобой. Нет, не можешь.
- Estava a pensar tomar duche contigo.
Можно мне поспать с тобой?
Posso dormir na tua cama?
- Мне можно с тобой?
- Posso ir contigo?
Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине.
Parecia a única forma de nós podermos passar algum tempo sozinhos.
Можно мне поспать с тобой?
Posso dormir contigo?
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
Edmund? Posso falar contigo?
Можно мне посидеть с тобой?
Posso sentar-me ao pé de ti?
Можно мне остаться с тобой?
É por isso que eu...
Нравится мне сюда приходить. Можно с тобой поболтать.
Gosto de vir aqui, conversar...
Можно мне поговорить с тобой?
Posso falar contigo?
Можно мне пойти с тобой? В следующий раз.
Adoraria ir contigo.
Мне можно видится только с тобой? Нет, нет.
Só posso sair com você?
- Можно мне рядом с тобой, мам?
- Posso me sentar ao seu lado, mãe?
А мне можно обращаться за помощью? Я не с тобой разговариваю.
E se eu precisar de ajuda, digo-te?
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Olá, será que o Oscar pode ficar um bocado aqui, contigo?
- Можно мне с тобой?
Queres que vá contigo?
- јризону знаешь, не успел смотатьс € в педиатрию и попросить сестру показать мне врачиху, котора € целовала мою подругу в гр € зном туалете ну хоть кофе с тобой можно выпить это не тебе кофе?
- A Arizona. Pois, isso. Não, ainda não tive tempo de passar na pediatria a perguntar à enfermeira que médica é que tinha beijado a minha amiga numa casa-de-banho de um bar nojento.
Можно мне сесть с тобой на ланче?
Posso almoçar contigo?
- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- Posso falar com contigo a sós?
( Мне с тобой можно говорить?
É-me permitido falar contigo?
Можно мне поехать с тобой?
posso ir contigo?
Как ты думаешь, может однажды, если мы поженимся, мне можно будет сесть рядом с тобой?
Achas que talvez um dia, se nos casássemos, eu poderia sentar-me ao teu lado?
Виктор, если можешь, позвони мне как можно быстрее, мне очень, очень нужно с тобой поговорить.
Victor, ligue-me o mais rápido possível, preciso muito falar consigo.
Можно мне сходить с тобой на следующую встречу?
Posso ir contigo à próxima reunião?
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
Não posso ficar contigo, Dexter?
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo?
Можно мне сесть рядом с тобой?
- Posso sentar-me ao teu lado?
Пожалуйста, Фрэнк, пожалуйста, можно мне пойти с тобой?
Por favor, Frank, deixa-me ir contigo.
Это немного глупо, но.. Можно мне сфотографироваться с тобой?
Olha..... é uma beca piroso, mas..... posso ficar com uma foto nossa?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44