Можно мне тоже Çeviri Portekizce
89 parallel translation
- Господин, можно мне тоже поехать?
- Também posso ir?
- Можно мне тоже, Венди?
- Posso ir também, Wendy?
- Извините, можно мне тоже одно?
- Claro, qual?
- Можно мне тоже сесть сзади?
- Posso ir aqui atrás?
— Можно мне тоже в ванную?
- Posso ficar com uma também?
Можно мне тоже сигарету?
Também me dá um cigarro?
Можно мне тоже уйти?
Também posso ir?
Можно мне тоже автомат?
Dão-me uma arma também?
Можно мне тоже салфетку?
Dás-me um guardanapo, também?
- Пожалуйста, можно мне тоже прийти?
- Por favor, posso ir?
- Пап, можно мне тоже?
- Posso, pai?
А можно мне тоже номерок?
Posso ficar com o número?
А можно мне тоже подняться?
Também posso subir?
Можно мне тоже посмотреть гороскоп?
Posso ver os signos também?
Можно мне тоже взять?
- Também me arranja uma?
"Куда вы идете, а можно мне тоже?"
"Onde vão? Também posso ir?"
А можно мне тоже иметь ребенка?
Também posso ter um miúdo?
Можно мне тоже кресло?
Também me arranjam uma cadeira de rodas?
Похоже, вы тут веселитесь! Можно мне тоже сыграть?
- Parece divertido, posso jogar?
Можно мне тоже?
Boa, posso ir?
Можно мне тоже?
Posso beber um pouco?
Оружие... Можно мне тоже?
Armas, posso ficar com uma?
Можно мне тоже присутствовать на встрече?
David, posso participar na reunião?
Можно мне тоже немного одеяла?
Pode puxar o cobertor para aqui?
Можно мне тоже?
Posso receber uma?
Можно мне тоже стать боссом?
Também posso ser chefe?
Можно мне тоже раскурить свою трубку?
Também posso fumar o meu cachimbo?
Можно мне тоже поцелуй, сестричка?
Também podes dar-me um beijo, enfermeiro John?
Можно мне тоже пойти?
- Também posso ir?
Точно. Можно мне тоже?
- Posso ficar com uma?
- Можно мне тоже?
Posso?
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
E a Biblioteca do Congresso, pensei que me daria algumas respostas... mas não deu, tal como a Biblioteca Bodleian.
- Можно мне тоже?
- Posso tentar?
Кит ведет Аманду, думаю мне тоже можно.
Keith vai com a Amanda, seremos dois casais.
Ты тоже прекрасен! Можно мне поиграть на нём?
Tu também és lindo, Tony.
- А мне тоже можно?
- Também posso jogar?
Можно мне тоже?
Também posso jogar?
- Мне тоже можно?
- Também posso ir?
- А может мне тоже можно пойти?
- Talvez também possa ir.
Рэнди с друзьями едет в Мексику серфинговать И он сказал, что мне тоже можно.
Ouve, o Randy e os amigos vão surfar ao México e dizem que posso ir com eles.
Они сказали, что мне тоже можно
Eles dizem que posso ir.
- Можно подумать, трудно выпить. Тоже мне проблема.
Não sejas tão tacanho.
О, мне тоже так можно?
Posso fazer isso?
А мне можно тоже?
Eu também devia ir?
Можно мне тоже прийти?
Posso vir?
Мне тоже можно обращаться к вам по имени?
Também posso tratá-lo pelo nome próprio?
Можно мне взять этот комикс тоже?
- Posso levar este livro de BD?
- Можно мне тоже?
- Vai!
Мне можно. Он и мой отец тоже.
Eu estou autorizado.
- Можно мне тоже выйти?
Também posso levantar-me?
Вот я и хотела спросить, можно ли мне и свою тоже оставить.
Estava a pensar se poderia juntar a minha também.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44