English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой билет

Мой билет Çeviri Portekizce

128 parallel translation
- Мой билет? - Я нашёл его на сиденье.
O meu bilhete?
Я отдам тебе мой билет.
Eu dou-te o meu bilhete.
Продайте мой билет и пропейте деньги.
Venda o bilhete a mais e beba um copo com o lucro.
- Я отдала ему мой билет.
- Como lhe pagou? - Dei-lhe o bilhete de avião.
Надо поменять мой билет
É necessário mudar a minha passagem.
Сделаю особенной, ведь это мой билет на блюзовую сцену.
Ficará especial. É o bilhete de entrada para o mundo dos blues.
Мой билет!
o meu bilhete, maldição
Мой билет?
O meu bilhete?
– Ты отдал мой билет Хорнику? – Давай.
- Deste o meu bilhete ao Horneck?
Зачем ты отдал ему мой билет?
Por que lhe deste o meu bilhete? !
Смотри, Джоуи, вот мой билет!
Isto é o que eu penso das tuas rifas.
Дай мне мой билет.
Passa-me o meu bilhete.
- Тогда дай мне мой билет.
Então, entreguem-me o meu bilhete.
У него мой билет.
Ele tem o meu bilhete.
Да, сэр, это мой билет наверх.
Fui eu que desenvolvi. Pois é, este é o meu bilhete para um lugar em 1ª classe.
Мы каждый год катаемся на лыжах в Вэйле и обычно отец платит за мой билет. Но теперь я начала жить самостоятельно поэтому я и устроилась на эту "работу".
Todos os anos, fazemos esqui em Vail, e o meu pai paga o meu bilhete, mas eu comecei com isto de ser independente, motivo pelo qual arranjei este "emprego".
- А мне нужен мой билет! - Стоп!
- Tenho de recuperar o meu bilhete!
Она мне : " "Это мои счастливые 2 цифры." " Вот мой билет.
"São os meus números da sorte". Tenho-os aqui.
Это мой билет.
Mas esse é o meu bilhete.
Привет. Послушай, ты взял у Эллисон мой билет?
- A Allison deu-te o meu bilhete?
Я стою на платформе в Лимпо Централ, открываю сердце и душу, жду сраный экспресс, жду, что Джерри скажет, что мой билет у него, и я могу ехать.
Estou parada no rampa da Estação Limbo esperando que o Expresso Gerry chegue.. .. e me diga que minha passagem ainda é válida e posso entrar.
Рекс, это мой билет.
Rex, aquele era o meu bilhete!
Это мой билет из здесь.
É a hipótese de sair daqui.
- Мой билет, пожалуйста.
O meu bilhete, por favor.
Мне нужен мой билет лото.
Tido que quero na vida é o cartão da Lotto
- В мой билет верится больше. - Но это хотя бы правда.
Isto é mais difícil de engolir do que a loto, cuzão
Но вы можете взять мой билет и пригласить кого хотите.
Mas usem o bilhete e convidem quem quiserem.
кажется, все в порядке спасибо ты вернул мой билет что ты сказала, что он нашел твой билет
Assim está melhor! Obrigado. Não posso acreditar que encontraste o meu bilhete.
Можешь взять мой билет.
Tu devias ficar com o meu bilhete.
- Это мой билет обратно в Гарвард.
- É o meu bilhete de volta para Harvard.
Это мой билет в новую жизнь.
Ele é a minha passagem para uma vida nova.
- Теперь это мой билет.
- Agora é minha.
Мой билет.
O meu bilhete!
Этот алмаз это мой билет с этого богом забытого континента.
Aquele diamante é o meu bilhete de saída deste... continente esquecido por Deus.
Идеально - шесть из шести, ну прям как мой билет на суперпризе.
Um seis na escala de seis, como o meu bilhete da lotaria.
Это мой обратный билет из Городишки Злобных Троллей.
O meu bilhete para sair daqui.
Мой пригласительный билет на ещё один спектакль в Твин Пикс.
O motivo do meu regresso a Twin Peaks.
Это мой билет.
- Esse é o meu bilhete.
Да, сэр, вот он. Это мой билет в рай.
O meu bilhete para o paraíso.
Это был мой лотерейный билет. Вот до чего все дошло. Мой лотерейный билет это тюбик с гелем.
É crime, e todos vocês sabem disso.
Можешь взять мой билет.
Podes levar o meu bilhete.
Все, о чем я прошу – чтобы ты принес билет в мой кабинет до начала матча.
Só quero o talão no meu gabinete antes do pontapé de saída.
Ну, мой босс мёртв я не смог достать билет на завтрашний матч, и да, я сегодня получил пулю в жопу...
Bem, o meu patrão morreu não consigo arranjar um bilhete para o jogo de amanhã, e, aah, sim, tenho um buraco de bala no cú.
Это мой золотой билет в Квантико. Элитная программа подготовки ФБР.
Isto é a minha passagem para o Quântico, a elite do programa de treino do FBI.
Это мой выходной билет из этого сраного управления.
Este é o meu bilhete de saída deste departamento merdoso.
Я говорю : "Почему это" мы "? Это мой счастливый билет.
Vou eu e digo : "Vamos?" Eu já cumpri o meu serviço.
Ты можешь взять мой билет стоп.. эти билеты... нельзя передавать
Podes ficar com o meu bilhete. Não! ...
теперь вперед разгоняемся осторожно, потеряешь свой билет. - это не мой билет, а твой. - мой? - да левее правее
Dessa maneira!
Где мой золотой билет? !
Onde está o meu Bilhete Dourado?
Боже мой! Ребекка получила билет домой.
Meu Deus, a Rebecca deu um óptimo almoço.
- Я еще не решил. Я либо куплю билет на поезд, и мой путь будет лежать через Центральную Азию, либо поеду к вам.
Ou compro um passe interrail e vou para a Ásia Central, ou vou para a sua casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]