Мой бизнес Çeviri Portekizce
365 parallel translation
Это мой бизнес, и я его веду по-своему.
Eu governo o negócio a meu modo.
Это мой бизнес.
Sou músico.
Мой бизнес цемент и подрядные работы.
Sou empreiteiro, na construção civil.
Кто знает, когда-нибудь я уйду на пенсию, а ты унаследуешь мой бизнес.
Quando me reformar, podes ficar com o negócio.
Не знаю, чем живет Морис, а мой бизнес... в этом.
O que o Maury faz não sei, mas eu sou uma espécie de chulo.
Это мой бизнес.
Eu sou chulo.
Не спрашивай меня про мой бизнес.
Não me faças perguntas sobre os meus assuntos, Kay.
я... но это мой бизнес.
Seja como for, o que interessa é que não faço isto para gostarem de mim, mas faço este trabalho.
Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
Estou no mundo do negócio de comprar e vender... e não vendo a não ser que tenha lucro.
Вы что тут, пытаетесь захапать мой бизнес?
Estão a tentar afugentar a clientela?
Мой бизнес пойдет к черту.
O meu negócio irá por água abaixo.
- Это мой бизнес. Я говорю, ты делаешь.
eu estou no comando... e você vai fazer o que eu mandar.
Они могли бы забрать машины и весь мой бизнес 11 дней назад.
Podiam-me ter tirado o negócio há 11 dias.
Мой бизнес не может без меня. А я наверстываю время.
A minha empresa precisa de mim.
Я надеюсь, ты оценишь это. Потому что мой бизнес рушится ко всем чертям.
O meu negócio está a ir por água abaixo.
Наркотики - не мой бизнес.
Esse negócio de droga não mexo com isso.
Также я торгую живописью и скульптурами, это мой бизнес.
E vendo quadros e esculturas como profissão.
Это мой бизнес, моя жизнь!
Isto é a minha profissão.
Мой бизнес здесь, с тобой.
O meu negócio é aqui, contigo.
Он ставит под угрозу весь мой бизнес.
Põe o negócio em perigo. Não posso fazer muito por ele.
Почему же ты убиваешь моих людей, ломаешь мой бизнес?
O que é que te deu para matar os meus homens?
Пока мой бизнес не пойдет в гору.
Até que o meu negócio melhore.
Ричард Фиш прикрывает мой бизнес...
O Richard Fish está a recusar o meu caso.
Заодно это угробит мой бизнес.
Isso deixava-me sem negócio.
Это же мой бизнес.
Vendo livros.
Нет, это мой бизнес.
Eu é que os vendo.
Я раздобыл секретные сведения о торговом обороте маленькой лавки, где гордятся своими добродетелями и тут же умчался, дрожа от страха, что вы погубите мой бизнес.
Tenho em meu poder uma cópia ultra-secreta das vendas de uma livraria tão cheia de virtudes que fui lá com medo que me fizesse fechar a porta.
Мой бизнес под угрозой.
O meu negócio está em perigo.
- Вы погубили мой бизнес. - Да, это верно.
Você obrigou-me a fechar a loja.
Ее контакты держат мой бизнес на плаву.
- Preciso dos contactos dela nos negócios. - Mas ela trabalha, porquê?
Сэр, вы извините, но дверь нашел я. - Это мой бизнес.
Sr. Malkovich, com o devido respeito, fui eu que descobri este portal.
Мой бизнес в порядке.
Os meus assuntos estão em ordem.
Они лезут в мой бизнес, а потом ждут, что я подставлю вторую щеку?
Os teus amigos interferem nos meus negócios e esperas que dê a outra face!
О, мой бизнес - сбор сырья, а не война.
Oh, meu negócio é salvamento, não a guerra.
Мой бизнес... В моём кабинете найдёшь всё нужное.
O meu negócio requer muito trabalho de escritório.
Война уничтожила мой бизнес, но времени на пошив требуется как раньше.
Tens de me dar um pouco mais de tempo, rapaz...
Я имею в виду - мой бизнес. И продержусь еще 20.
Se me meter na minha vida, duro outros 20.
Невозможно бросить весь мой бизнес для того, чтобы играть с вами в футбол!
Não há absolutamente maneira de eu largar as minhas movimentações financeiras e ir jogar futebol com vocês.
Ну, в общем, мой основной бизнес - это нефть.
- O negócio principal é o petróleo.
Мой частный бизнес - не церковная игра!
Ai, a vergonha
Это мой подарок в честь твоего возращения в бизнес.
'Uma prenda agora que voltaste aos negocio'Que merda de piada...
Мой оружейный бизнес даёт реальные деньги.
O meu negócio de armas é muito bom.
Потом я хочу вложить деньги в законный бизнес, например в мой ресторан.
Investi noutras coisas legais, como no meu restaurante. - É a última?
- Не учи меня как вести мой ебаный бизнес!
Não me ensines o meu negócio!
" ы не хочешь продолжать мой бизнес?
Não queres continuar na firma?
Потому что если он не сможет прыгать, пострадает мой кроссовочный бизнес.
Porque se ele não conseguir saltar, lá se vai o meu negócio dos ténis.
Чтобы защищать мой бизнес.
Para me proteger.
- Да. Мой, блин, бизнес, да.
Sim, o meu próprio negócio!
Это мой бизнес.
Enquanto tu andas atrás de devedores para um idiota.
- Бизнес, друг мой.
Um ganso, amigo.
Это мой бизнес!
É a minha operação.
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой брат 888
мой босс 168
мой бог 2847
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
мой брат говорит 20
мой босс 168
мой бог 2847
мой брат умер 16
мой брат сказал 24
мой боже 28
мой бывший парень 25
мой бойфренд 28
мой бывший муж 63
мой брат говорит 20
мой бедный друг 18
мой брак 45
мой билет 21
мой бедный мальчик 31
мой бывший 76
мой бедный 21
мой бумажник 37
мой брак 45
мой билет 21
мой бедный мальчик 31
мой бывший 76
мой бедный 21
мой бумажник 37