English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой папа

Мой папа Çeviri Portekizce

1,723 parallel translation
Мой папа использует никарагуанскую кордобу.
O meu pai usa um córdoba nicaraguano.
Не могу жаловаться. как мой папа говорил, если бы все прблемы могли бы решаться при помощи денег, я ведь хорошо справляюсь, да?
Não me posso queixar. Como diria o meu pai... se todos os meus problemas se resolviam com dinheiro, é porque estou bem, não é?
"Мой папа - наркоторговец, а моя мама его сдала."
O meu pai é um traficante de droga, e a minha mãe denunciou-o.
Мой папа самый лучший в мире.
O meu pai é o melhor pai do mundo.
- Потому что мой папа уникальный!
Suponho que o meu pai seja único.
Это мой папа!
O meu pai!
Это мой папа!
É o meu pai!
Мой папа уезжал в командировки, и я ненавидела этот звук.
O meu pai fazia muitas viagens de negócios, e eu odiava esse som.
Это тот парень, про которого говорил мой папа.
Procurei-o na Internet.
Phil : [нормальным голосом] мой папа удивительный.
O meu pai é incrível.
Это нереально Мой папа самый счастливый парень на Земле.
Isso é impossível, o meu pai é a pessoa mais feliz do mundo.
Мой папа сочиняет музыку.
Meu pai está a fazer música.
Мой папа купил это во время Карибского Кризиса.
O meu pai comprou durante a crise dos mísseis de Cuba.
Слушай сюда, мой папа - врач. И не какой-то там "зубной доктор", а профессионал.
Olha só, o meu pai é médico, não um "médico de dentes", um de verdade.
* Я видела, как мой папа плакал * * и проклинал пустые слова *
I saw my daddy cry And curse at the wind
Мой папа в больнице. Я знаю.
- O meu pai está no hospital.
— лушай, € знаю, сейчас ты классный, но мой папа ненавидит теб € больше сельдере €, а мама запретила мне заводить новых домашних животных, поэтому будешь пр € татьс € в моей комнате.
Sei que agora és fixe, mas o meu pai odeia-te mais que aipo e a minha mãe não me deixa ter animais de estimação, por isso vou esconder-lo no meu quarto.
- Когда я была твоего возраста Я и мой папа попали в дорожную аварию. Он был ранен, а я очень напугана.
Porque quando tinha a tua idade, eu e o meu pai tivemos um acidente de carro, e ele magoou-se, e eu fiquei muito assustada.
Ладно, мне надо идти пока мой папа не начал искать меня.
Pronto, tenho de ir andando antes que o meu pai pergunte onde estou.
Мой папа, ответ
É o meu pai, atende
Ну, знаешь, что мой папа Олаф всегда говорил мне...
Sabes o que meu papai Olaf me dizia...
Мой папа тут. Нет, это был скейтборд.
Não, ele nunca saiu.
Мой папа с моим братом.
- Grace, o que é que estás a fazer?
Он мой папа.
É meu pai.
Этой мой папа!
É o meu pai.
Это мой папа.
É o meu pai.
Слушай, все, что я хочу сказать, это - когда ушел мой папа, смех порой помогал.
Ouve, o que quero dizer é que quando o meu pai saiu de casa, às vezes ajudava soltar uma gargalhada.
Мой папа не ушел, девчонки.
O meu pai não saiu de casa, meninas.
Мой папа здесь работает.
O meu pai trabalha aqui.
Прости, это мой папа.
Desculpa, é o meu pai.
Мой папа запугает кого хочешь
O meu pai, ele é muito intimidante.
Мой папа оставил ее мне.
O meu pai deve ter deixado isto para mim.
Я знаю, как тяжело трудится мой папа.
Eu sei o quanto o meu pai se mata a trabalhar.
Почему мой папа сказал, нет?
Como é que o meu pai pode dizer não?
К-кролик. До готовки я должен разложить посуду и мой папа винит меня. Слезай...
Coelho, já tenho muitos problemas entre cozinhar e meu pai me culpar.
Мой папа говорил со мной, когда мне было 14.
O meu pai falou disto comigo quando tinha 14 anos.
Мой папа найдёт её, Эми.
O meu pai vai encontrá-la, Amy.
Я имею в виду, может мой папа прав.
Talvez o meu pai tenha razão.
Мой папа все время со своей новой подружкой.
O meu pai está sempre com a namorada nova.
Мой папа сказал мне, что это может случиться.
O meu pai disse-me que isto podia acontecer.
Я знаю, что это такое. Но ты мой папа.
A não ser que queiram pedir permissão ao doente como homenagem à desaparecida.
Был бы здесь мой папа.
Queria que o meu pai estivesse aqui.
- Папа, ты же знаешь мой характер.
Conhece a minha personalidade, pai.
Папа гитаристки - мой старинный друг.
O pai da guitarrista é um velho amigo.
Эй, мой папа не дурень.
O meu pai não é nenhum falhado!
Это значит что мой папа снял в своем фильме несовершенолетнюю девчонку
Significa que meu pai colocou uma miúda menor de idade no filme dele.
Проследи, чтобы твой папа не выпил весь мой кофе, пожалуйста.
Certifica-te de que o teu pai não bebe o meu café todo, por favor.
Мой папа женат.
O meu pai não está.
Мой папа тоже. Только что говорила с ним.
- O meu pai também.
Мой папа здесь. Все отлично.
Está tudo bem.
Мой папа был военным.
O meu pai era militar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]