Мой папа говорил Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Мой папа говорил, что еще не все морские животные известны.
O meu pai diz que ainda não se conhecem todos os animais do mar.
Мой папа говорил, что имя-палиндром приносит удачу.
O meu pai disse que um palíndromo é um nome que traz sorte.
Я помню как мой папа говорил, что обязательно увидит как я сделаю первый свой первый пас за "Акул".
Lembro-me de ele dizer que estaria lá no dia em que jogasse pelos Sharks.
" Мой папа говорил мне, что есть два типа девочек. Те, которые любят и те, которых любят.
O meu pai disse-me que há dois tipos de raparigas as que passam e as que ficam.
Я просто подумал, знаете, мой папа говорил : "Зачем стоять, если можно сесть?"
Estava aqui a pensar, o meu pai dizia : "porquê ficar de pé se nos podemos sentar?"
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Mas a nossa casa é onde está o nosso chapéu, é algo que o meu pai costumava sempre dizer.
Мой папа говорил, что ничего хорошего не бывает после десяти часов.
O meu pai costumava dizer : "Nada de bom acontece depois das 22 : 00."
Мой папа говорил, что женится на мне.
O meu pai disse que ia casar comigo.
Не могу жаловаться. как мой папа говорил, если бы все прблемы могли бы решаться при помощи денег, я ведь хорошо справляюсь, да?
Não me posso queixar. Como diria o meu pai... se todos os meus problemas se resolviam com dinheiro, é porque estou bem, não é?
Мой папа говорил со мной, когда мне было 14.
O meu pai falou disto comigo quando tinha 14 anos.
Мой папа говорил то же самое.
O meu pai dizia a mesma coisa.
Мой папа говорил, что я не должен помогать полиции.
O meu pai disse que eu não devo ajudar a polícia.
Мой папа говорил мне никогда не впускать чужих к себе домой,
O meu pai ensinou-me que não devo deixar estranhos entrarem em nossa casa.
Мой папа говорил, что и во мне это есть.
O meu pai disse que eu tinha isso em mim.
Мой папа говорил, что я бы мог быть профи, если бы продолжил играть.
- Sim. O meu pai disse que podia ser profissional se tivesse continuado.
Мой папа говорил, что он кормит ими собак, чтобы они затихли.
O meu pai dizia que davam isto aos cães, para se calarem.
Мой папа говорил никогда не трогать его особые бутылки, иначе я неделю не смогу играть на улице.
O meu pai disse para não tocar nas garrafas especiais dele ou não posso brincar cá fora durante uma semana.
Мой дед был моряком, как ваш. И, возвращаясь из плавания, он всегда на него кричал, потому что не любил. Он еще говорил, что мой папа - не его сын.
O pai d0 meu pai era marinheir0 c0m0 0 teu e quand0 vinha d0 mar ralhava c0m 0 meu pai, porque não gostava dele e dizia que 0 meu pai não era filho dele...
- Что? Могу поспорить, мой папа вам об этом говорил.
Aposto que o meu pai te disse isso.
Но у них нет улик против него, мой папа говорил мне.
O meu pai disse-me.
Мой папа всегда говорил : "Не имейте дел с собственной семьёй."
O meu pai sempre me disse "Não faças negócios com família."
И, как всегда говорил мой папа, "Старая моча бесполезна."
Já dizia o meu pai que chichi velho é inútil.
Мой папа всегда говорил мне, что я должен был быть сильным.
O meu pai sempre disse que eu tinha de ser forte.
Мой последний парень говорил, что его папа изобрел батарейки.
O meu último namorado disse-me que o seu pai inventou a pilha.
Мой папа всегда говорил мне, что каждый день - это новый день.
O meu pai sempre disse que todos dias são um novo dia.
Как говорил мой папа, безнадежная битва выглядит захватывающе.
Ah! Sim, como dizia o Papá, É quando uma batalha que parece perdida é a mais excitante.
Это тот парень, про которого говорил мой папа.
Procurei-o na Internet.
Ну, знаешь, что мой папа Олаф всегда говорил мне...
Sabes o que meu papai Olaf me dizia...
Трев, говорил же мне надо сделать это самому.Но ты мой "папа"
Trav. Eu disse-te que precisava de fazer isto sozinho.
Мой папа всегда говорил, что она никогда не пыталась связаться с нами.
O meu pai sempre disse que ela nunca tentou contactar-nos.
Мой папа ничего не говорил, ни слова.
O meu pai não disse nada, nem uma palavra.
Мой папа был одет как водитель лимузина и говорил с британским акцентом.
O meu pai vestiu-se como condutor de uma limusina e falou com sotaque inglês.
Мой папа вообще о нем никогда не говорил только то, что он хороший убийца.
O meu pai só disse que ele é bom a matar.
Мой папа говорил, что вы были местной звездой.
O meu pai diz que é estrela.
Мой папа так говорил.
O meu pai dizia isso.
Мой папа так всегда говорил о тебе, ты плохо сотрудничаешь.
Não és bom a colaborar.
Мой папа говорил тост когда я закончила 5-й класс, и это врезалось мне в память.
O meu pai fez um brinde na minha graduação e guardei-o na minha memória...
Мой папа всегда говорил.
Era o que o meu pai dizia sempre.
Мой папа много чего говорил.
Meu pai costumava dizer muitas coisas, sabem?
Мой папа так говорил.
O meu pai costumava dizer isso.
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа сказал 30
папа говорил 54
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа сказал 30
папа говорил 54
говорил 1164
говорили мне 22
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил же 449
говорил он 58
говорила же 187
говорилось 16
говорили о том 17
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
говорил мне 19
говорил вам 34
говорил тебе 152
говорил же вам 22
говорил я тебе 38
говорил же тебе 89
говорил что 22
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой повелитель 204
мой принц 112
говорил же вам 22
говорил я тебе 38
говорил же тебе 89
говорил что 22
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой первый муж 16
мой племянник 73
мой первый день 16
мой пиджак 26
мой пра 23
мой план 71
мой паспорт 23
мой прекрасный мальчик 22
мой приказ 19
мой последний шанс 24
мой палец 36
мой пациент 50
мой план 71
мой паспорт 23
мой прекрасный мальчик 22
мой приказ 19
мой последний шанс 24
мой палец 36
мой пациент 50