English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой спаситель

Мой спаситель Çeviri Portekizce

80 parallel translation
Спасибо, мой спаситель!
- Meu nome é Matelda. - É?
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Sei que o meu Redentor vive... " e que viverá até ao último dia da Terra.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian.
Мой спаситель.
- A minha salvadora.
Я знаю, что мой Спаситель жив, и узрю его сам, и глаза мои увидят.
Pois eu sei que o meu redentor vive, vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão.
" ы мой спаситель.
- Es um anjo.
Мой спаситель.
Que alívio!
Ты мой спаситель.
És o meu salvador.
Что касается меня, я знаю, что мой спаситель жив... и это последний раз, когда он стоит на земле.
Quanto a mim, sei que o meu redentor vive e que, no fim, descerá à Terra.
Мой спаситель идет со мной
O meu Salvador caminha junto a mim
Не позволь, мой Спаситель, отравить их чем-то недостойным твоего святого сердца. "
Não permitas, meu Salvador que sejam manchados por algo que seja indigno do teu Sagrado Coração. "
Ты мой спаситель, как вовремя!
Graças a Deus estás aqui.
Едет мой спаситель!
O meu salvador veio!
Вы будете мой спаситель.
Serás o meu salvador.
На самом деле, ты - мой спаситель.
De facto, és o meu salvador.
Мой спаситель.
Abençoado sejas.
Вы мой Спаситель.
Você é uma benção de Deus.
- Ты - мой спаситель или как?
- És o meu salvador? - Não.
Ты мой спаситель.
És o meu salvador!
Вы мой спаситель.
Salvaste-me a vida.
Бог - мой спаситель.
O Senhor é meu salvador!
— О, мой спаситель!
- O meu salvador.
Вы - мой спаситель! Как тут подняться?
Obrigada, você salvou minha vida.
Ты мой спаситель.
És uma salva-vidas.
Вы мой спаситель.
Você é uma salva-vidas.
– Чувак, ты мой спаситель.
- És um salva-vidas.
где умер мой Спаситель
* Na cruz onde o meu Salvador morreu
Вы мой спаситель.
É o meu salvador.
Ух ты! Лерой, вы на самом деле мой спаситель.
Leroy, acho que realmente é o meu herói.
Вы мой спаситель.
És o meu herói.
Мм.Мой спаситель.
A minha salvadora.
Слушайте, по-началу, я думал, что он мой спаситель. Потом я получил его счет.
A princípio pensei que era o meu salvador, depois recebi a conta.
О, мой спаситель!
O meu salvador!
Мой наставник, мой спаситель, мой создатель.
O meu mentor, o meu salvador, o meu patrono.
Кстати, спасибо, ты мой спаситель
Obrigada a propósito. És uma salvas vidas.
"Владыка Иисус Христос - мой спаситель".
"O Senhor Jesus Cristo é o meu salvador."
Владыка Иисус Христос - мой спаситель.
O Senhor Jesus Cristo é o meu salvador.
– Владыка Иисус Христос - мой спаситель. – Итан.
O Senhor Jesus Cristo é o meu salvador!
Спасибо, вы мой спаситель.
Obrigada. Salvou-me a vida.
Он мой спаситель.
Ele é o meu salvador...
Ты мой спаситель.
És um salva-vidas.
Мой любимый спаситель!
Meu salvador amado!
Боже мой, мой спаситель!
Meu amigo.
Ты мой спаситель.
És um amor.
Господь просвещение мое и Спаситель мой,
O Deus é minha luz.
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник.
Acha que é um caso de uma paciente miserável sentando com seu... terapeuta, imaginando que ele é o seu superhomem. Perfeito, salvador, mentor.
Вы мой спаситель.
Salvou-me a vida!
Ты мой спаситель.
Salvaste-me a vida.
О, Фландерс, ты мой персональный спаситель.
Flanders, és o meu salvador.
Мой куратор и личный спаситель.
O meu patrocinador e salvador pessoal.
Ты мой спаситель.
O meu salvador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]