English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой тоже

Мой тоже Çeviri Portekizce

941 parallel translation
И мой тоже.
Também estou desapontada.
Делай так кактебе удобно - это мой девиз. Мой тоже.
"Estar confortável", eis o meu lema.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
- O meu também é rico, mas um fastio. - Não tem ar de ser solteiro.
Отлично. Можешь съесть и мой тоже.
- Toma a minha.
- Мой тоже.
- O meu também.
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Eu era muito bom no boxe, mas o meu filho também é.
Дорогой мой, тебя я тоже прошу уйти.
Bom Marceau, vejo-me obrigado a pedir-te também para ires embora.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
E no entanto, tu sabes que quando era jovem pensei que também tivesse uma palavra a dizer.
Джордж Киттредж, мой жених, тоже был беден.
O George Kittredge, o meu noivo, também nunca teve nada e...
Мой муж тоже со мной.
O meu marido também está comigo.
И моя жена тоже волнуется, когда я в море. а мой сын служит в Англии в ВВС?
Achas que a minha mulher se sente bem comigo no mar... e com o meu filho em Inglaterra na força aérea?
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
Também eu, mas eu deixo-o crescer.
Много лет назад мой муж тоже хотел сделать такую же историю с человеком похожим на Ренци.
Há anos o meu marido tentou escrever sobre um homem parecido com Rienzi.
Мой отец тоже так делает.
O meu pai faz o mesmo.
Мой портрет появится в газетах. Ваш тоже.
E também haveria fotografias suas.
Так мой отец управлял этим хозяйством, и мой дед тоже.
Era assim que o meu pai e o meu avô dirigiam isto.
Мой дядя был большой грешник, но я тоже виновата в его смерти.
Só sei que o meu tio foi um grande pecador e que eu me sinto culpada da morte dele.
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
Umberto, vai para a cama.
- Боже мой, ты тоже сошла с ума!
Pelo amor de Deus, também enlouqueceste.
Мой бухгалтер тоже мужчина.
O meu contabilista é só um homem.
И на мой взгляд тоже. - Но отобрать жизнь почем зря...
Mas tirar indiscriminadamente a vida...
Это мой друг, он тоже влюблен в тебя.
É um amigo meu. Outro enamorado de ti.
Признаюсь, я бы тоже предпочел умереть во сне, когда наступит мой час.
Não me importava de ir assim, quando chegar a minha vez.
Нет. Нет, если я могу быть полезен. Раз уж вы спускаетесь, мой взгляд медика тоже понадобится.
Se eu puder ajudar e já que vocês vão descer, mais vale ir analisar o que quer que isto seja.
Тоже не знаю, понял ли ты мой намек.
Não sei se percebes o que quero dizer?
Нас всех волнуют права человека, Боже мой но дети хотят учиться, и у них тоже есть права!
Todos nos preocupamos com os Direitos do Homem! Mas os jovens que querem ter uma educação, também têm direitos!
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой.
Também estás a aprender alguma coisa, meu amigo...
А это и мой ящик тоже, так что нечего умничать.
A caixa também é minha! Não se arme em esperto.
Мой дед тоже. Моя семья всегда была рядом с мясом.
Minha família sempre trabalhou com carnes.
Мой голос тоже за кандидата Герцога
Quanto a mim, dou o meu voto ao candidato do duque.
Если там тоже животное, может, мой ребенок... остался жив.
Se também for um animal talvez o meu filho esteja vivo.
Прошу прощения, но мой английский тоже не слишком хорош.
Peço desculpa, mas o meu inglês não é muito bom.
Да, я тоже, мой мальчик.
Também eu, meu rapaz.
Ну, я ему тоже не доверяю, но он - мой друг.
Eu também não. Mas é meu amigo.
Из Виктории и Нового Южного Уэльса отправим парней Из Западной и Южной Австралии, мой друг Квинсленд и Тасмания тоже жару дадут
Os rapazes de Victoria e da Nova Gales do Sul da Austrália Setentrional e da Ocidental, de Queensland e da Tasmânia sabem o que fazem
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Se os melhores ingleses são estrangeiros, Mr Neville - o que é uma simples constatação dos fatos - conclui-se que os melhores pintores ingleses também são estrangeiros.
Мой брат Исмаэль тоже не спит. Он поёт.
Ismael está cantando.
Мой брат тоже погиб там. Хотя он не был лётчиком.
O meu irmão também morreu lá, mas não era piloto.
- Мой Пользователь тоже.
- O meu Utilizador também. - Eu sei.
Мой сын тоже заключённый.
- Sim. Meu filho também está prisioneiro.
Мой отец сказал : " Не только честь Сеита опозорена. Наша честь - тоже.
Meu pai disse : não é só a honra do Seyit que foi manchada, mas sim a de todos nós, se nossa filha não for pura nós a limparemos.
У меня тоже есть, но он получше будет. - Мой лучше.
- Tenho um mais matreiro.
Мне тоже, мой господин.
A mim também.
Мой друг тоже бельгиец, но он не знает английского.
O meu amigo também é belga, mas ele não sabe inglês.
А можно мой друг тоже со мной там будет учиться?
Posso levar um amigo?
Мой отец тоже поможет.
O meu pai também nos dá uma mão.
И мой тоже.
O meu também.
- Мой колодец тоже скоро пересохнет.
Se isto continuar assim, o meu poço, em breve, estará vazio.
Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
Joey Bishop.
Он же и мой отец тоже.
Ele também é meu pai, julgo eu.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
E vós também por cá, meu querido amigo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]