English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы нашли друг друга

Мы нашли друг друга Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Нашла тебя, и мы нашли друг друга.
Encontrei-a a si.
И мы нашли друг друга.
E encontrámo-nos.
Нам повезло, что мы нашли друг друга.
Sabes a sorte que tivemos em termo-nos encontrado um ao outro?
Возможно, чуть позже я расскажу вам историю о том, как мы нашли друг друга.
Talvez mais tarde lhes conte como viemos parar aqui.
Но мы нашли друг друга.
Mas nós encontramo-nos uns aos outros.
Мы нашли друг друга.
Encontrámo-nos um ao outro.
Мы нашли друг друга в этом мире.
Entre todas as pessoas no mundo, encontrámo-nos um ao outro.
Главное, что мы нашли друг друга. Все остальное - ерунда.
Se foi preciso esse caminho para chegares até mim, tudo bem...
Я надеюсь, что в следующий раз мы нашли друг друга на небесах.
Espero que a próxima vez que nos encontremos seja no céu.
И я думаю, что мы - одни из тех самых парочек С длинной историей Когда люди спрашивают, как мы нашли друг друга
E acho que somos um daqueles casais com muita história para contar quando perguntarem como nos encontramos.
Я рад, что мы нашли друг друга.
Estou contente por nos termos encontrado.
Я думал, потому что мы нашли друг друга и решили жить вместе нормальной жизнью.
Pensei que foi porque nos tínhamos apaixonado e queríamos viver juntos uma vida normal.
За тебя, партнер. Я рад, что мы нашли друг друга.
Estou feliz por nos termos encontrado.
И я хочу, чтобы ты знала, что твои близнецы в порядке, и мы нашли друг друга.
E queria que soubesse que as suas gémeas estão bem e que nos encontrámos.
Я понимаю, что дело плохо, но повидали ад и еще хуже, но, по крайней мере, мы нашли друг друга.
Sei que a coisa parece estar preta, já todos passámos pelo Inferno ou pior, mas, ao menos, encontrámo-nos.
Мы нашли друг друга. Она сказала, что мы, возможно, были женаты в прошлой жизни.
Ela disse que devíamos ter sido casados noutra vida.
Так или иначе... Я думаю, что мы нашли друг друга
De alguma maneira, nós íamos encontrar-nos.
О, Роберт, посреди хаоса я так рада, что мы нашли друг друга.
Oh, Robert... No meio do caos, estou tão feliz por nos termos encontrado um ao outro.
С тех пор как проклятье пало, с тех пор как мы нашли друг друга, нашли Эмму...
Desde que a Maldição foi quebrada, desde que nos reencontrámos, que encontrámos a Emma...
Мы выбрали такую жизнь. Это эгоистично. Ты знаешь, нам повезло, что мы нашли друг друга.
E esta vida que escolhemos é uma vida egoísta.
Не после того, как мы нашли друг друга.
Não agora que nos encontrámos um ao outro.
Мы нашли друг друга онлайн.
Eu e a Mara encontrámo-nos online.
- Это про нас. Мы нашли друг друга.
Devemos ser nós, não devemos?
Я рада, что мы нашли друг друга.
Estou feliz por nos termos encontrado.
В некотором смысле, мы нашли друг друга.
De certa forma, encontramo-nos.
В конце концов, мы... мы снова нашли друг друга.
Depois disto tudo, encontramo-nos.
Мы нашли друг друга
Vocês encontraram-se.
И как мы рады что Бен и Лора нашли друг друга.
Como ficámos contentes... ... quando a Laura e o Ben se encontraram.
– Мы, вроде как, нашли друг друга.
Acho que nos encontrámos um ao outro.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Antes de continuarmos com o espectáculo, quero dizer aos noivos... que foi uma sorte terem-se encontrado.
Мы с тобой нашли друг друга.
Tu e eu, temo-nos um ao outro. Ela vê isso...
Линдерман, я... мы нашли друг, друга, года назад.
Encontrámo-nos há anos.
Мы просто нашли друг, друга как-будто мы были связаны.
Encontrámo-nos do nada, como se estivéssemos ligados, de alguma forma.
Мы с Чаком нашли друг друга.
Eu e o Chuck... Encontrámo-nos um ao outro.
Иначе, мы бы не нашли друг друга. Послушайте, единственное, что меня интересует, это как выбраться отсюда.
Só sei que temos que encontrar uma maneira de sair daqui.
С восторгом. Очень довольна, что мы с машиной нашли друг друга.
Ficou excitadíssima, espera que eu e o carro sejamos muito felizes juntos.
Мы снова нашли друг друга.
Reencontrámo-nos.
Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, Было бы лучше, если бы я жил рядом.
Imaginei que agora que estamos de novo na vida um do outro, seria melhor viver perto.
А я благодарна за то, что мы нашли друг-друга и нам не приходиться выживать по одиночке.
Eu estou agradecida por nos termos encontrado para não termos de passar estes tempos sozinhos.
И сейчас, когда в Колумбии садится солнце, мы оставляем Шарлотту и ее отца которые нашли друг друга после 38 лет разлуки.
E enquanto o sol começa a descer, na Colômbia, deixamos Charlote e o pai que se reencontraram após 38 anos separados.
Мы нашли друг-друга
Temo-nos um ao outro.
Ваша сила, в сочетании с теми кристаллами, что мы уже нашли, позволит всем кристаллам отыскать друг друга.
Os vossos poderes, combinão com os cristais que encontramos até agora, o que deve permitir que todos os cristais para encontrar os outros.
А если бы мы так и не нашли друг друга?
Podíamos nunca ter-nos encontrado.
Погоди. Эй, то что мы друг друга нашли - уже чудо.
O facto de nos termos encontrado é um milagre.
Временами, когда мы в их компании, мы чувствуем себя слегка виноватыми, что нашли друг друга.
- Quando estamos perto deles, sentimo-nos meio culpados por nos termos encontrado.
Мы только что нашли друг друга спустя столько времени.
E acabámos de nos encontrar depois de todo este tempo.
И мы нашли друг друга.
E conhecemo-nos.
Мы бы никогда не нашли друг друга.
Nunca nos teríamos encontrado.
Но я вытащил себя из этого, и нам достаточно повезло, что мы... нашли друг друга. То есть, это была судьба? Замечательно.
Mas consegui ultrapassar essa fase, e nós tivemos a sorte de... nos termos encontrado um ao outro.
Но эти последние пару месяцев, я действительно чувствую, что мы нашли какую то... связь, глубокое понимание друг друга.
Mas, estes últimos meses... Senti que encontramos mesmo algo... Uma ligação, um conhecimento profundo um do outro.
Мы просто, вроде,... нашли друг-друга.
Nós apenas encontrámo-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]