Мы найдём выход Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Мы найдём выход получше.
Havemos de encontrar uma solução melhor.
Мы найдём выход отсюда и без них.
Encontraremos um modo de sair daqui sem eles.
Успокойся, мы найдём выход.
Calma, vamos encontrar uma saída.
- Мы найдём выход.
- Encontraremos uma solução.
Мы найдём выход.
Encontrar outra forma.
Мы найдём выход, так же как делаем это всегда
Vamos resolver isto como fazemos sempre.
Мы найдём выход.
Estamos de saída.
У нас есть время. Мы найдём выход.
Podemos encontrar uma solução!
Я надеюсь, мы найдем выход.
Espero que possamos resolver isto de alguma forma.
Мы найдём другой выход.
Temos de encontrar outra saída. Dá-me a tua mão.
Вместе мы найдем выход - как в старые добрые времена.
Resolvemos tudo juntos, como fazíamos antes.
Если выход существует, мы найдем его.
Se existir, encontramo-la.
Если мы быстро не найдем ответ, нам придется искать отсюда выход.
Se não descobrires uma resposta, temos de encontrar uma saída.
Мы найдем выход, ладно?
Encontraremos uma solução, está bem?
Мы объединимся и найдём выход отсюда!
Vamos manter-nos unidos e vamos encontrar um meio de sair daqui!
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
Se não sairmos logo daqui, vamos morrer.
И мы найдем выход.
Pensaremos nalguma coisa.
Я останусь, и мы найдем какой-нибудь выход.
Eu fico e nós havemos de achar uma solucão.
Если мы сохраним разум, то, может, найдём выход.
Se mantiver a calma talvez encontremos uma maneira de sair.
Мы найдем выход.
Iremos arranjar uma solução.
- Мы найдем выход. - Да?
- Vamos descobrir como sair disto.
- Мы найдем выход, друг.
- Nós arranjamos uma solução.
Чувак, мы найдем другой выход.
Sai.
Мы найдем выход.
Vamos encontrar uma maneira de ultrapassar isto.
Я верю, что очень скоро мы найдем выход из положения. И сможем быть вместе навсегда.
Acho que em breve tudo se resolverá e poderemos ficar juntos para sempre.
Мы найдем выход.
Vamos arranjar uma maneira.
Мы найдем выход.
Encontraremos uma solução.
Томас, мы найдем выход из этой ситуации.
Vamos resolver isto, Thomas.
Джо, послушай дружище Мы найдем выход.
Só tem de aguentar um pouco mais. Consegue?
"У меня есть фото, смотри, и мы можем прикрепить канат... "... Я не знаю где закрепить его, но найдем выход благодаря фотографиям. "
E ele dizia :'Olha, tenho fotos, podemos colocar o arame,'mas ainda não sei onde, mas vamos arranjar forma, com as fotos.'
Но я могу тебе пообещать... мы найдем выход.
Mas posso prometer-te isto... Podemos deslindar isto.
Мы найдем выход.
Vamos encontrar alguma coisa.
- Мы найдем другой выход.
- Vamos encontrar outra saída, está bem?
Втроем мы найдем общий выход.
Nós os três vamos arranjar uma solução.
Давай же, мы найдем выход.
Podemos pensar sobre isso.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
- Eu não sei, mas estamos prestes a descobrir. Inclina-te, grandalhão, e baixa as calças. E eu espero que seja a última vez,
Если не найдем отсюда выход, миссия все равно провалится, а мы не хотим, чтобы Апопус или как там его, получил эту штуку.
Se não encontrar-mos maneira de sair daqui, a missão fracassa de qualquer modo, e não queremos que o Apockhead ( cabeça de serpente ) ou como quer que se chame o encontre.
Мы можем остаться здесь, пока не найдём выход.
- Podemos ficar aqui até termos uma saída.
Ладно, хорошо, мы сами найдем выход.
Certo, nós encontramos a saída. Obrigado.
Послушай... Эй. Мы найдем выход.
Ouve, havemos de encontrar um remédio para isto.
Если только мы найдем выход.
Isto é, se encontrarmos a saída.
Мы найдем выход из этого положения вместе.
Encontraremos uma forma de ultrapassar isto juntos.
Мы найдем выход.
Isto há de resolver-se.
- Мы Салливан всегда найдем выход.
Conheces os Sullivan, encontramos sempre maneira de fazer as coisas.
Нет, мы найдем выход отсюда.
Não, arranjamos maneira de voltar.
Мы найдём другой выход.
Acharemos outra alternativa qualquer.
Выход на пенсию станет прекрасным приключением, которое мы пройдем вместе.
A reforma vai ser uma aventura fantástica, e fá-la-emos juntos.
Мы найдем выход.
Resolvemos juntos.
Но мы найдем выход.
Mas ajudo-te a saíres disso.
Мы найдём другой выход.
Vamos encontrar outra forma.
Мы найдем выход, любовь моя.
Podemos encontrar uma forma, meu amor.
мы найдем выход 38
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем того 33
мы найдём того 21
мы найдем 85
мы найдём 40
мы найдем что 42
мы найдём что 16
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдём что 16
мы найдем его 284
мы найдём его 121
мы найдем способ 40
мы найдём способ 20
мы найдем их 80
мы найдём их 53
мы найдем тебя 27
мы найдем другой способ 33
мы найдем кого 45
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35