English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы нашли кое

Мы нашли кое Çeviri Portekizce

206 parallel translation
Мы нашли кое-что.
Encontràmos algo.
Ну, мы нашли кое-какую информацию.
Descobrimos alguma coisa.
Мы нашли кое-что.
Encontrámos uma coisa.
Похоже, мы нашли кое-что. Журнал капитана?
Temba, seus braços abertos.
Думаю у нас есть кое-что в разработке. Мы нашли кое-что особенное, чтобы поднять ставки.
E tivemos uma ideia, que vai fazer a parada subir ainda mais.
Мы нашли кое-что.
Encontramos algo.
Мы нашли кое-что во дворе.
Temos algo novamente.
Полковник. Мы нашли кое-что, что Вы наверно захотите увидеть.
Coronel, encontrámos algo que deve querer ver.
Мы нашли кое-что.
Descobrimos uma coisa.
Сэр, мы нашли кое-что.
Senhor, encontramos algo.
Мы нашли кое-что получше. Главную драгоценность короны.
Encontrei algo muito melhor, a jóia da coroa.
Но мы нашли кое-кого со стороны, кто стал продавать нам это говно порциями.
A não ser que encontres alguém do outro lado... disposto a vender quantidades desta merda.
Все в порядке. Эл-Джей, послушай, я знаю, что уже говорил это, но кажется, мы нашли кое-что, что положит всему этому конец.
LJ, ouve, eu sei que já disse isto antes, mas acho que encontramos uma coisa que vai finalmente acabar com isto.
Да, но мы нашли кое-что еще.
Sim, mas também encontramos outra coisa.
Мы нашли кое-кого, кто нам поможет, но мне нужно связаться с Майклом.
Há uma pessoa que pode ajudar-nos mas tenho de falar com o Michael.
Спасибо вам.Мы нашли кое какие отпечатки пальцев на ней.
Graças a si, sacamos umas impressões digitais disso.
Послушайте, Крис, мы нашли кое - то получше кровезаменителя.
Está bem, ouve. Temos algo melhor que um sangue substituto.
Мы нашли кое-что среди горной породы и глины.
Finalmente encontrámos alguma coisa mais do que simples pedras e terra.
Агент Бройлз, мы нашли кое-что, на что вы захотите взглянуть.
Agente Broyles, encontrámos algo que deve querer ver.
Мы нашли кое-что твое среди имущества жертвы
Encontrámos algo seu nos pertences da vítima, quando ele morreu.
Мы нашли кое-что, что спасёт Красти.
Encontrámos uma coisa para salvar o Krusty!
Мы нашли кое-что в твоем доме.
Encontramos uma coisa na sua casa.
- Мы кое-что нашли.
- Descobrimos algo.
Я думаю, мы кое-что нашли, сэр. Фрагмент рапорта... дроида-разведчика из системы Хот, но лучшей зацепки у нас нет.
O relatório indica que é apenas um fragmento... de uma sonda Imperial que estava no Sistema Hoth.
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Eu tirei umas amostras de DNA do Artur para o caso de encontrarmos alguma coisa nos ficheiros de DNA.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
E antes que pensem que isso não tem nada a ver convosco... a criatura que nós descobrimos num dos vossos quando aqui chegamos... parece indicar que as forças que estavam por detrás dessa guerra... são responsáveis também por alguns dos problemas por aqui.
И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
E se encontrarmos algo de que não gostamos e podes acreditar que vamos encontrar, adivinha só!
Кое-кто обязан нам кое-что объяснить. Посмотрите, что мы нашли в рюкзаке этого типа.
- Estava na mochila dele.
Забавно. Мы тоже кое-кого нашли.
Que engraçado, nós também.
Мы кое-что нашли.
Encontrámos algo.
Мы кое-что нашли.
Encontramos algo.
На самом деле, мы кое-что нашли.
De fato, descobrimos algo.
Мы нашли еще кое-что, и стоит этим заняться.
E também encontrámos uma coisa que talvez valha a pena verificar.
Кстати, мы с м-ром Блейкни все же нашли кое-что очень важное.
Na verdade, eu e o Sr. Blakeney fizemos um interessante achado.
Мы кое-что нашли в Восточной Африке.
Descobriu-se uma coisa na África Oriental.
- Мы тут нашли кое-что, оставайтесь на месте.
Descobrimos qualquer coisa, estejam a postos.
А мы с братом... мы уехали и нашли себе кое-какую работу на ранчо возле Ворланда.
E eu e o meu irmão, fomos arranjar trabalho num rancho perto de Worland.
Я думаю, что мы тоже кое что нашли.
Acho que encontrámos algo, também.
Шериф, мы кое-что нашли.
Xerife, encontrámos uma coisa.
Сэр, кажется, мы кое-что нашли.
Senhor.? Acho que temos algo.
Мы кое-что нашли.
Temos algo.
Гриссом, мы тут кое что нашли!
Grissom, encontramos algo aqui!
Ник, прости, я не вовремя, но мы кое-что нашли.
Nick, lamento ter que fazer isto, mas temos aqui algo.
Мы думаем, что нашли кое-что.
Creio que encontrámos alguma coisa.
Босс, мы кое-что нашли.
Ei, chefe. Temos alguma coisa.
И на этот раз мы кое-что нашли.
E, desta vez, encontrámos algo.
То, что мы ничего не нашли, тоже кое-что значит. Она была нужна.
Forcei-os a uma cirurgia totalmente desnecessária para o filho.
Кас... мы кое-что нашли.
Cass, encontrámos algo.
Майор, мы кое-что нашли.
Major, encontrámos qualquer coisa.
Думаю, мы кое-что нашли.
Acho que temos alguma coisa.
Мы нашли здесь кое-что. Я знаю, это прозвучит безумно, но я хочу сообщить тебе.
Ouve, descobrimos umas coisas e sei que vai parecer loucura, mas quero pôr-te ao corrente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]