English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы найдем вас

Мы найдем вас Çeviri Portekizce

198 parallel translation
Мы найдем вас, Спок.
Nós vamos libertá-lo, Spock. Não vai demorar.
Если вы попробуете повторить это на какой-либо другой планете в этой галактике, мы найдем вас и будем с вами бороться.
Se tentarem fazer isto noutro planeta desta galáxia, nós iremos encontrar-vos e entraremos em guerra.
Вот что я вам скажу... независимо от того, куда вы сбежите, мы найдем вас, это так же неизбежно, как и то, что мы найдем Землю.
Uma coisa vos garanto. Não importa para onde vão, nós encontramos-vos, tal como, certamente, encontraremos a Terra.
Мы найдем вас, когда все будет чисто.
Encontramos-vos quando for seguro.
Мы найдем вас
E o meu menino! - É um querido.
Священные писания сказали нам что мы найдем вас в этой деревне, в этот день и вот вы здесь
Os pergaminhos sagrados disseram-nos que a íamos encontrar nesta província, hoje... e aqui está.
Мы найдем вас, Гендри.
Nós iriamos encontrá-lo, Hendry.
Ваша асистентка сказала, что мы найдем вас здесь
O seu assistente disse que o encontraríamos aqui.
Мы найдем вас и покараем за содеянное.
Vamos encontrar-vos e vamos punir-vos pelo que fizeram.
Мы найдем вас... и покараем за содеянное.
Vamos encontrar-vos... E vamos punir-vos pelo que fizeram.
Мы найдем врача. Он вас вылечит.
Acharemos um bom médico, que o curará.
Мы найдем для вас место, если захотите.
Arranjamos-lhe um lugar, se desejar.
Мы найдём пристанище для вас всех. И цена будет такой же как в отеле.
Vamos arranjar um abrigo para todos nas nossas casas... e não vos custará mais do que o preço do hotel.
Мы найдём вас.
Depois vamos buscá-las.
Мы пойдём к моей сестре, если будет время, мы найдём вас.
Sim. Vamos à casa da minha irmã, se tiver tempo, vou buscar-vos.
Сидите тихо, пока мы вас не найдем.
- Está. - Fiquem aí que eu dou convosco. - Tudo bem.
- Да, сэр. Я постараюсь. Мы не найдем его без Вас.
Starling, não o teríamos encontrado sem a sua ajuda.
Мы найдём какой-нибудь способ оставить вас наедине.
Vamos arranjar forma de estarem os dois juntos, sozinhos.
Если мне придется просить вас еще раз, мы выйдем, и я покажу вам на что это похоже.
Se tiver de vos dizer isso de novo, vamos é lá para fora e eu mostro-vos o que é bom!
Хорошо. Мы вас там найдем. Да.
Está bem, encontramo-nos lá.
Я не был уверен, что мы снова найдём вас.
Não estava certo de que a encontraría de novo.
Значит нужно найти что-то другое. Я должна предупредить вас, если мы не найдем способ остановить это...
Tenho que o informar, se nós não acharmos um meio de parar isto...
- Мы найдём детей и догоним вас.
- Nós vamos buscar os miúdos.
Мы найдем способ доставить вас домой в целости и сохранности.
Vamos descobrir uma maneira de levá-los para casa em segurança.
- Мы выйдем на вас в Бойсе.
- Volto a contactar-te em Boise.
- Думаю, мы найдем для вас место.
- Arranjamos lugar para vocês.
Если мы, конечно, не найдем сначала вас.
A menos que o encontremos a si primeiro.
Мы вас найдем.
Vamos encontrar-vos.
Мы из-за вас пойдем все на дно.
Vai mandar-nos para o fundo.
Сразу освобождайтесь от ремней Потому что снаряжение потянет Вас вниз Мы, конечно, найдем
Quando caires na água, se estiveres consciente tens que te soltar do arnes rápido porque o peso dele arrasta-te para o fundo, com tempo encontramos-te, espero mas estaras inchado.
И если мы не найдём там ответа, клянусь, я сам отвезу вас в аэропорт.
Se as respostas estiverem lá, prometo que o levo de volta.
И если мы найдем хотя бы один, у вас будет шанс.
Se encontrarmos sequer um espermatozóide, temos hipóteses.
Не волнуйтесь, мисс, мы найдём это для вас.
Não se preocupe, menina, nós vamos encontrá-lo.
Если мы найдём что-нибудь, мы постараемся направить помощь для оставшихся из вас вас.
Vamos.
Мы вас найдем.
Nós os encontraremos.
И потом мы найдем для вас способ завести семью.
E depois vamos arranjar uma maneira para que tenha a sua família.
Вы, арабы, думаете, что можете просто раствориться в обществе и мы вас не найдем?
Vocês árabes, acham que podem se infiltrar - e não serem encontrados?
Вполне вероятно, мы найдем новые А значит, придется резать вас сильнее
E é muito provável que encontraremos mais, o que significa que podemos ter que a cortar mais.
Поезжайте в участок, мы найдём для Вас ночлег.
Siga-nos até ao centro, encontraremos um lugar para ficar.
Если у вас есть сообщники Мы их найдем, поверьте
Porque se há outros envolvidos, nós vamos encontrá-los também, acredite.
Если мы их не найдем, я отвезу вас сам, лично, хорошо? Позвони мне.
Se não as encontrarmos, eu mesmo te dou boleia, está bem?
Надеюсь, мы найдем что-то подходящее для вас.
Espero que encontremos algo do seu agrado.
Тогда мы найдем для вас еще резекции.
E podemos continuar à procura de mais ressecações para realizares.
Мы найдем способ привлечь вас к ответственности по делу по той бомбе.
Vamos encontrar uma forma de acusá-lo de tentativa de atentado à bomba.
Мистре Уилсон, я уверяю вас, мы не остановимся, пока не найдем Стефани.
Assegure-lhe Sr. Wilson que não pararemos até a encontrarmos.
Мы найдем человека, который пытался вас убить, чего бы это нам ни стоило.
Que vamos encontrar o homem que tentou ver você morto não importa o que temos que fazer.
Мы найдём вас до истечения срока.
Nós vamos encontrá-lo antes disso.
- Мы сами вас найдем.
Não se preocupe. Eu encontro-vos!
В общем, мы тоже пойдём на всё, чтобы выловить вас и передать в руки правосудия.
Em suma, não vamos parar por nada para pegá-los e levá-los à justiça.
О, мы найдём для вас людей.
Arranjar-vos-emos recrutas.
Если мы найдём улики, связывающие вас с убийством, то сделка отменяется.
Se encontrarmos alguma ligação sua ao homicídio, acabou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]