English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы покажем им

Мы покажем им Çeviri Portekizce

93 parallel translation
* И мы... * * мы покажем им замечательный дуэт. *
E isso fizemos em perfeito uníssono...
Мы покажем им, что такое сила!
Vamos mostrar-lhes o que é o poder.
Для этого мы покажем им соответствующее видео про Реджи Уоттса, смертельно больного уборщика Exxon, согласившегося быть переработанным в топливо.
Então mostramos-lhes um vídeo tributo ao Reggie Watts, Um porteiro doente terminal da Exxon que se voluntariou para ser combustível.
Мы покажем им что есть перчатка, которую забыли.
Mostramos-lhes que deixaram uma luva.
Мы покажем им истинную силу Огня.
Podemos mostrar ao mundo a verdadeira força do fogo.
- Мы им покажем!
- Vamos mostrar-lhes!
Мы им покажем. Победа!
Vamos mostrar-lhes.
Мы им покажем.
Começaremos um maior.
Ну да, но если нас торопят, мы им покажем скорость.
O Chefe está com pressa? Já vai ver a pressa.
Мы им покажем. Покажем.
Óptimo, Nicky.
Мы им покажем.
Mas hoje mostrámos-lhes.
Мы им покажем, Томсен, не волнуйся.
Isto não é uma horta,
Мы покажем им пример
Vamos fazer um exemplo.
Тогда мы им покажем.
Depois, eles que aguentem.
Мы им покажем, как атаковать нистрим.
Vou mostrar-lhes o preço por atacar os Nistrim.
"Вот с места не сойти, Грегорио, мы им покажем."
Gregório, não mais suportaremos a carga.
Мы им еще покажем, как надо торговать!
Vai ver, bons negócios.
Мы им покажем!
Temos uma excelente hipótese.
Мы им всем покажем!
Vamos mostrar-lhes.
Мы им покажем!
Apanhem-nos rapazes.
- Не волнуйтесь, мы им сейчас покажем.
- Ainda os vamos fazer em picado.
Сейчас мы им покажем.
Vamos a eles.
- Но ведь мир, который мы им покажем ненастоящий.
- Mas este mundo que mostramos para elas nao é real.
Пожалуйста! Мы им покажем! Мы знаем, что они задумали.
Se é assim que querem gastar o tempo de lazer deles.
Ну, мы им покажем!
Vamos lá apanhá-lo.
Мы им покажем.
Já lhes dizemos como é.
- Давайте им покажем, из чего мы сделаны!
O que posso fazer?
Мы покажем им, кому принадлежит форум, но никто из вас не притронется к ним пальцем.
Mas não lhe tocaremos.
Мы отвезем его на телевидение, покажем им собаку на которой нет никаких значков или номеров, и мы не сможем доказать, что она из "Грант Страйклэнд".
Levamo-los para a imprensa e mostramos que temos este cão... que não tem nenhuma etiqueta ou marca... o que faz com que não possamos provar que saiu da Grant Strictland.
Теперь мы им покажем, да?
Já os apanhámos, não?
Сейчас почищу зубы, спущу в унитаз противозачаточные, и мы с тобой им покажем.
Vou escovar os dentes. Vou deitar as pílulas anticoncepcionais pela sanita abaixo e vamos começar.
О, да. Мы будем более грубыми и настойчивыми с другими организациями, и покажем им, кто здесь главный.
Já é hora de sermos mais agressivos e competitivos com as outras instituições, Mostrar-lhes quem está no topo.
Мы сейчас как покажем им, сестра!
Vamos apanhá-los, mana!
Мы еще им такое покажем, что по самое до сюда Еще ниче. Ну, ниче, ниче.
Estou saturado de mauzões.
Мы им покажем в следующий раз. Не беспокойся об этом.
Conseguimos da próxima, não te preocupes.
- Начнем. - Мы им покажем.
Vamos arrasar.
Круто, ну мы им покажем!
Vamos arrasá-los!
А теперь давай, последний рывок - давай покажем им, из какого мы теста!
# I'm hopin'you can handle all this jelly that I have #
Мы покажем им парня в шкафчике приедет херня типа CSI и они разберутся. Да, он прав.
Foi em autodefesa.
Бен, мы им покажем все, на что способны.
Nós vamos conseguir-te as provas. Vamos mostrar, de uma vez por todas, quanto valemos.
- Привет. - Привет. - Покажем им, что мы можем.
- Mostremos-lhes o que valemos.
Ничего мы им не покажем.
Não temos de lhes mostrar nada.
И мы им ещё покажем.
E encontrar-nos-ão de novo.
Давай покажем нашим друзьям, что мы им уготовили.
Vamos mostrar aos nossos amigos o que que temos debaixo da nossa manga metafórica.
Покажем им, как мы сильны? Ты в своем уме?
Mostrar-lhes a nossa força?
Давайте и покажем им, кто мы.
Vamos mostrar quem somos!
Мы выступим единым фронтом и покажем им, что мы преуспевающая семья.
Vamos ficar unidos e mostrar que somos uma família próspera.
Нет, если мы не покажем им что мы не отступаем.
Não se não mostrarmos a eles que não estamos recuando.
Мы им покажем кузькину мать.
Nós vamos alimentá-los mingau.
Мы им покажем! Так ведь, Айрис?
Vamos mostrar-lhes, não vamos, Iris?
Мы им покажем, да Тинтин?
Diga-me que, Tintin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]