English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не заставляй меня умолять

Не заставляй меня умолять Çeviri Portekizce

25 parallel translation
Не заставляй меня умолять тебя.
Não me faças implorar, Mark.
- Пожалуйста, не заставляй меня умолять. - Нет, я хочу, чтобы ты меня умолял.
Por favor, não me obrigues a suplicar.
Не заставляй меня умолять, Вайолет.
Não me obrigues a suplicar, Violet!
Не заставляй меня умолять.
Não me faças implorar.
Не заставляй меня умолять.
Não me obrigue a implorar.
Не заставляй меня умолять
Não me obrigues a implorar!
- Не заставляй меня умолять.
- Não me faças implorar.
- Не заставляй меня умолять.
- Não me obrigues.
Не заставляй меня умолять, это так недостойно.
Não me faças implorar, é impróprio.
Шелдон, ради бога, не заставляй меня умолять.
Sheldon, por amor de Deus, não me faças implorar.
Не заставляй меня умолять тебя на улице.
Por favor, não me obrigue a suplicar.
И не заставляй меня умолять.
Por favor, não me obrigues a implorar.
Пожалуйста, не заставляй меня умолять.
Não me faças implorar, por favor.
Не заставляй меня умолять.
Vá lá, não me faças implorar.
Не заставляй меня умолять тебя, Нил, хорошо?
Não me faças a implorar aqui, Neil, está bem?
Не заставляй меня умолять.
Não me obrigues a implorar.
Ладно, поехали, а то досмеемся до тюрьмы. Не заставляйте меня вас умолять.
Andem-se embora, ou de tanto rir ainda vamos parar à cadeia.
Не заставляй меня умолять.
Vá lá, Joran, não me faça implorar.
Детка, не заставляй меня, умолять.
Querido, não me obrigues a implorar.
Не заставляй меня тебя умолять.
Não me faças implorar.
Пожалуйста, не заставляйте меня умолять. Пол зеркальный, а моя юбка слишком короткая.
Por favor, não me obrigue a implorar, o chão está nojento e a saia é muito curta.
Не заставляйте меня умолять.
Não me faça implorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]