English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смотри на них

Смотри на них Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Не смотри на них.
Não olhe para eles.
Рене, не смотри на них так.
- Também não olhes para ele.
Смотри на них.
Olha para eles.
Слушай, не смотри на них, если не можешь убить.
Hey, meu. Nem sequer olhes para eles a não ser que os possas matar.
- Не смотри на них. - Я их вижу.
- Não olhem para eles.
Смотри на эту поебень, смотри на них! И они крутятся, смотри как крутятся!
Tipo, " Meu Deus, aquele negro disse arma ( gun )!
Не смотри на них долго!
Não olhes tanto, são mesmo de verdade. Dorme um pouco.
Давайте, вы же солдаты. Не смотри на них.
- Vamos homens vocês são soldados.
"Смотри на них как на своих любимых сыновей... -"... И они будут стоять за тебя насмерть "
"Olha para eles como o teu amado filho e eles ficarão ao teu lado até à morte."
Не смотри на них.
Não olhes para eles.
Не смотри на них.
Não olhes para lá.
Нет-нет.Не смотри на них-они ещё не готовы.
Não, não, não. Não olhes para elas ainda. não estão acabadas.
Никогда не смотри на них.
Nunca olhes para ele.
- Не смотри на них и иди за мной.
- Não olhes, e segue-me.
Не смотри вниз. Не смотри на них.
Não olhes para eles.
Нет, не смотри на них. Не стреляйте!
Não olhes para eles.
Не смотри на них.
Não olhes para eles!
Нахрен тебе Даллас? Смотри на них.
Olhas o Dallas para quê?
Не смотри на них, Крис.
Não olhes para eles, Chris.
Не смотри на меня, смотри на них.
Não olhe para mim, olhe para eles.
Смотри на них!
Olha para eles!
- Смотри на них. На всех.
- Continua a olhar para todos eles.
Смотри на них.
Cuidado.
Арлин, не смотри на них.
Não. Arlene, não olhe para eles.
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней... И не любишь головные боли и носовые кровотечения.
Mapas multidimensionais, não olhem para eles a menos que saibam fazer os cálculos para resolver as camadas mágicas, gostem de dores de cabeça e de sangrar do nariz.
Не заговаривай с ними, даже не смотри на них.
Não fales com eles, nem sequer olhes para eles.
Мэнни... просто смотри на них.
Manny... olha para elas.
Не смотри на них! Смотри на меня!
Não olhes para elas!
Индия, не смотри на них.
India, não olhes para eles.
Бежим, бежим, бежим! Лидия, не смотри на них!
Lydia, não olhes para eles.
Просто не смотри на них.
Apenas não olhes para eles.
Не смотри на меня. Смотри на них.
Não olhes para mim, olha para eles.
Не смотри на них.
Não lhes ligues.
Молчи и не смотри на них.
Mantém a cabeça baixa, não fales.
Колорадос, смотри... Видишь на них клеймо "77"?
Colorados, olhe como eles esconderam o 77.
Не смотри на них!
Não as olheis!
Смотри-ка. С тех пор, как вышли ХР-38, на них просто нет спроса.
Desde que saíram os XP-38, já ninguém quer destes.
Смотри, у них тут даже похабные картинки на стене.
Olha, até têm desenhos porcos nas paredes.
Миранда, не смотри на них.
Miranda, não olhes para elas.
Вы ничего мне о них сказали. Не смотри на меня, приятель.
Não olhes para mim.
Смотри, на них ярлык.
- Ainda têm a etiqueta. - Guarda isso!
Да не смотри ты на них... Не смотри ты на них!
Não olhes para eles.
Смотри, дружище, вся эта возня вокруг Адама и Ивонн, честно скажу, мне на них начхать.
- Olha, amigo... tudo isso sobre o Adam e a Yvonne, francamente não quero saber.
Смотри на меня, а не на них.
Olha para mim, não para eles.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
Alteras um rótulo falso com as tuas respostas, ninguém olha duas vezes.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Eu compreendo isso, mas, ouve, se ela achar que estou sobre o controlo deles, assim teremos uma ligação directa com a Iniciativa, que não envolve voltares a relacionar-te com o Daniel.
Значит не смотри на них.
Então, não olhes para eles.
На них не смотри.
E não olhes para eles.
Смотри на меня, не на них!
Olha para mim, não para elas.
И смотри, они готовы броситься на тебя. Они не понимают, как много ты для них сделал.
Querem virar-se contra ti, não percebem como os ajudaste.
Не смотри на них.
Entre eles estão a Flórida, o Texas, a Geórgia, o Wisconsin, o Ohio, o Michigan e a Pensilvânia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]