Нельзя терять время Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Нельзя терять время.
Não há tempo.
Нельзя терять время!
Não há tempo a perder.
Нам нельзя терять время.
Temos de andar depressa.
Нельзя терять время.
Não há tempo a perder.
Он старый, ему нельзя терять время.
É velho, não tem tempo a perder.
Нельзя терять время.
Não temos tempo a perder.
Нельзя терять время, глупый.
Não há tempo a perder, pateta!
Герр Шлеммер, насколько я поняла, нельзя терять время. Премьера в воскресенье, а у вас нет переписчика. Мне надо приступать к работе.
- Sr. Schlemmer pelo que eu entendi não há tempo a perder, a estreia é domingo, e não tem um transcritor eu realmente deveria começar a trabalhar imediatamente.
Значит, нельзя терять время!
- Não temos tempo a perder!
Быстрее, нельзя терять время.
Despachem-se! Não há tempo a perder.
Быстрей, нельзя терять время.
Depressa, não há tempo a perder.
Тогда нельзя терять время, не так ли?
Então, não há tempo a perder, pois não?
Нельзя терять время.
Muito bem. Está na hora de ser herói.
Джордж, нельзя терять время.
George, não há tempo a perder.
Нельзя терять время.
- Não posso perder tempo.
Но нам нельзя терять время.
Mas não temos um minuto a perder.
Тогда нельзя терять время.
Não há tempo a perder.
Я не... понимаю... почему бы... вам всем не уйти сейчас, ведь когда имеешь дело с обманщицей Айви Диккенс, нельзя терять время.
Eu não vejo porque não vão embora imediatamente, porque quando se lida com uma charlatã como a Ivy Dickens, há que agir rápido.
Поэтому... нам нельзя терять время.
Portanto... Não temos tempo a perder.
Вперёд. Нельзя терять время.
- Não há tempo a perder.
Нельзя терять время.
Não podemos dar-nos ao luxo de perder tempo.
Только не думай слишком долго, нельзя терять время.
Não demores muito. Não temos tempo a perder.
Вскоре после того, как мне исполнилось 65, я сделал одно крайне важное открытие. Нельзя терять время на то, чего не хочешь делать.
A coisa mais importante que eu descobri poucos dias depois de completar 65 anos é que não posso perder mais tempo a fazer coisas que não quero fazer.
Нельзя терять время.
- Não há tempo a perder.
Нам нельзя терять время сегодня.
Não queremos perder tempo.
Нельзя терять время.
Quando a criança vier ao mundo, se Deus quiser, deveis lá estar.
Нельзя терять время.
Não podemos perder tempo.
Тебе нельзя терять время впустую.
Não podes perder mais tempo a ficar em choque.
Решил, что нельзя терять время.
Creio que não temos tempo a perder.
Нет, нельзя терять время.
- Não. Não tenho tempo a perder.
Нам нельзя терять время, так что вот ваши задания на миссию.
Estas são as vossas designações para a missão.
- Книга уже без лица, нельзя терять время.
Com o livro desfigurado, o tempo é vital.
Нам нельзя терять время.
Não temos tempo para desperdiçar.
В вопросе с нефтью нельзя терять время.
Não há tempo a perder nesta coisa do petróleo.
Нельзя терять время.
Nao ha tempo a perder.
Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить.
Ninguém sabe quanto tempo resta. Não podemos perdê-lo lamentando sobre o que não podemos mudar.
Нельзя так терять драгоценное время.
A noite está quase a acabar. O tempo é precioso para mim.
Поэтому нельзя терять время.
Sendo assim, não podemos perder tempo.
Нам нельзя было терять время.
Não tínhamos tempo a perder.
Послушай, нельзя больше терять время.
Olha, não devíamos perder mais tempo.
Нельзя терять время.
Não podemos deixá-lo ir em frente com isto!
нельзя терять ни минуты 36
нельзя терять времени 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
нельзя терять времени 23
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55