Нико Çeviri Portekizce
388 parallel translation
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Eu quero chegar ao fim, mas quero fazé-lo em equipa, tipo como o Neeko está a fazer, estás a ver?
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
- Дерьмо! Нико!
Neeko!
Перестань! Нико, стоп!
Neeko, Pára!
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга.
Don Giulio e Nicó, a sua amiga sueca.
Эти звуки такие тихие, их нико не услышит.
Isto não se ouve.
Слава Богу, что нико не обратил внимания на то, как он меня назвал.
Graças a Deus que ninguém ligou ao que ele me chamou.
Когда в Мексике ко-то умирает или погибает в дороге, мы ставим крест, чтобы нико ничего не подумал.
Cá no México, quando alguém morre ou é atropelado, pomos cruzes. Ninguém desconfia destas.
Вы знаете, что нико в Техасе не продаст динамит мексиканцу.
Sabe bem que ninguém no Texas vai vender dinamite a um mexicano.
Там нико и не собирается пить.
Nem estão bêbedos, nem a beber.
Нико Лордкипанидэе.
Nikô Lordkipanidze.
Что обо всём этом скажет Нико?
O que Nico disse sobre isso?
Тянешь на Нико — значит скоро заснешь навсегда.
Se mete com Nico, e acabará indo dormir em baixo da terra.
Но нам нужны наличные, так что сначала разберемся с банком, потом с Нико, и тогда, друг мой, школа окончена... и весь этот город - наша площадка для развлечений.
Mas, precisamos de dinheiro. Assim que roubramos o banco... logo acabaremos com Nico... e logo, meu amigo, acabará a escola. E toda a cidade será nosso campo de jogo.
- Доктор Нико Тапопополис?
- Dr. Niko Tapopopolis?
Доктор Нико Топодопулес? - Татопулос.
- Dr. Niko Topodopeless?
Мы ведём репортаж из Madison Square Garden... где д-р Нико Татопулос обнаружил логово зверя.
Estamos no Madison Square Garden, onde o Dr. Tatopoulos descobriu o ninho da criatura.
И Нико
E ao Nico
- Нико сойдёт.
Pode chamar-me Nico.
Нико, я попрошу вас лечь на пол лицом к столу.
Quero que se deite no chão, virada para a bancada.
- Нико, ты взял ключи?
Nicola, tens as chaves?
Нико, да ты умён.
O Niko é inteligente.
В любом случае, я не беспокоюсь насчёт Нико.
Seja como for, não estou preocupado com o Niko.
Расслабься, Нико. Перестань.
Acalma-te, Niko, vá lá.
Ничего ещё не кончено, Нико.
Nada está arrumado, Niko.
Молодой грузчик, Нико, вместе со своим идиотом-кузеном.
- O jovem estivador, o Niko. E o idiota do primo dele.
- А что насчет Нико?
- E o Niko?
Нико, его племянник.
Niko, o sobrinho.
Но, Нико... если ты и дальше хочешь этим заниматься, тебе не стоит говорить об этом с нами.
Mas, Niko, se te vais meter nesse negócio, não devias falar-nos sobre isso.
- Его зовут Нико.
- Ele chama-se Niko.
Эль Санто Нико де Атоха хороший.
O Santo Menino de Atocha é muito bom.
У Сета и Зака есть талант. Они могут сделать карьеру на комиксах. Но ты Нико этой группы.
Eles podiam ter carreira na B.D., mas és o Nico do grupo.
Эй, Нико, хочешь ненадолго туда заглянуть?
Niko, queres dar uma vista de olhos lá dentro?
А у нас есть 18-ти летний ребёнок, который нико...
- Temos miúdos de 18 anos que só...
Влажная полость? Я бы нико...
Eu nunca...
Нико отпускают из исправительной колонии два раза в неделю, на сеансы групповой терапии
Nico sai da casa de recuperação duas vezes por semana para fazer terapia.
В кармане. Сегодня вечером я - поручитель Нико, и я подхожу к этому очень отвественно
Eu sou o responsável pela Nico estar aqui e isto para mim é muito sério.
- Это Нико.
Esta é a Nico.
Я назову тебя Нико, Я скажу : " Привет Нико!
Chamo você de Nico, eu digo : " Olá Nico.
"Нико" означает что что-то не так
"Nico" significa, nem tudo está bem.
Привет, Нико.
Olá, Nico.
— Привет, Нико!
- Olá, Neeco.
Нико!
Neeko!
Нико!
A minha mãe tem dinheiro.
Никто на Земле не сравнится с Никой.
Ninguém na Terra conseguirá superar a Neek.
Доктор Колдер, что с ним? - Нико, встань в строй.
- Doutor, o que tem ele?
Нико.
Niko.
- Нико.
- Niko.
Мы с Никой очень много прошли вместе.
Nika e eu chegamos tão longe juntos.
- Да, меня зовут Нико.
Eu sou a Nico.
Доминико, нико, нико, по земле бродил один. Пел он песню во всё время.
Amaciem a cutícula... puxem!
никогда не сдавайся 55
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никого нет дома 126
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никого нет 384
никогда 7522
никогда о нем не слышал 81
никогда о нём не слышал 40
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никого нет дома 126
никогда не сдаваться 24
никого не напоминает 53
никого нет 384
никогда не думала 320
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50
никогда не забуду 80
никому не доверяй 26
никогда не пробовала 21
никого 1118
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50
никогда не забуду 80
никому не доверяй 26
никогда не пробовала 21