English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Один на миллион

Один на миллион Çeviri Portekizce

88 parallel translation
Один на миллион!
Foi único!
Один на миллион.
É um num milhão...!
Один на миллион мог выжить после такого.
... mas há uma possibilidade num milhão de sobreviver.
- Это был моэль один на миллион.
- O tipo é único.
Один на миллион. "
Uma num milhão ".
Шанс один на миллион, док.
Um num milhão, doutor.
Один на миллион.
É uma em um milhão.
Один на миллион достоин.
Ela é uma num milhão.
- Один на миллион позитивно мыслит!
- Uma num milhão é um pensamento positivo!
Такой шанс бывает один на миллион, и я подумал о тебе.
Pareceu-me uma coisa encontrada num milhão. Fez-me pensar em ti.
- Таких один на миллион.
Lá vai um num milhão.
Один на миллион, буквально.
Uma num milhão.
Ну... если по какой-нибудь причине, с вероятностью один на миллион, и я не желаю этого, ты передумаешь выходить замуж на этих выходных, позвони мне.
Bem, se numa hipótese para um milhão e eu não estou a torcer por isso... acabar por não se casar este fim de semana, telefone-me.
Арнольд, ты один на миллион.
Arnold, você é um num milhão.
- Таких один на миллион.
- Foi um golpe de sorte.
Шансы один на миллион нам не нужны.
Uma em um milhão não são as hipóteses que procuramos.
Такой ум, как твой - - один на миллион.
- A tua mente é uma num milhão.
Такой удар — один на миллион.
Isso tem que ser uma num milhão.
Мой случай был один на миллион,
O que eu fiz foi uma coisa quase impossível.
Такие, как Дон - один на миллион.
Um tipo como o Don é raro.
Нил, ты один на миллион.
Neal, és único.
Шансы один на миллион.
É uma probabilidade em um milhão.
Пациент с подходящим, но мёртвым мозгом - один на миллион.
Um paciente em adequada morte cerebral pode ser um num milhão.
Может быть, один на миллион.
Talvez um em 1 milhão.
Ведь Ник - один на миллион.
Quer dizer, o Nick é único.
Хорошо, давай разберемся. Даже если он такой один на миллион, каков лучший сценарий развития событий?
Mesmo que ele seja especial, qual é a melhor das hipóteses?
Вампир, связанный с другим вампиром, один на миллион.
Um vampiro patronizado a outro é um num milhão.
Это был один шанс на миллион.
Foi por um triz.
" Это был один шанс на миллион, док.
" Foi uma hipótese num milhão.
Один - на миллион.
Um num milhão.
Я потерял контракт на миллион баксов потому, что один богач подарил мне костюм за 300, чтобы я мог пойти к другу на свадьбу.
Perdi um bónus no valor de um milhão de dólares porque aceitei um fato de $ 300 para ir a um casamento.
Мы будем повышать температуру на вашей планете на один миллион градусов в день в течение пяти дней, если не увидим Мак Нил завтра в 9.00.
Aumentaremos a temperatura de seu planeta em um milhão de graus por dia por cinco dias a não ser que vejamos McNeal as 9 : 00 p.m. de amanhã.
- Да. А один миллион на этот счёт для доктора Николаса и миссис Синтии Озэрэнски.
Mas também quero um milhão de dólares nesta conta em nome do Dr. Nicholas e da Sra. Cynthia Oseransky.
На свете миллион парней, которые могут сыграть Мака и только один робот.
Há um milhão de actores que podem encarnar o Mac... ... mas só há um robot.
Такие, как наш выпускник, встречаются один раз на миллион.
O melhor aluno desta turma, destes só há um num milhão.
Лондонская страховая компания предлагает награду в один миллион долларов тому, кто найдет его.
Lloyd's de Londres oferece um milhão de dólares de recompensa a quem o encontrar.
Пара, которая дойдет до финала получит роскошную свадьбу, дом на побережье и один миллион долларов.
O casal que resistir até ao final ganha um casamento de sonho a casa em South Beach, e 1 milhão de dólares.
Один случай на миллион.
- Uma vez em cada milhão?
Но один шанс на миллион тоже означает жизнь.
Mas uma num milhão é vida.
Ему достался этот один шанс на миллион. И да, наука и медицина верят только в те чудеса, которые можно повторить.
Ele era um num milhão, e sim, a ciência e a medicina lidam com fenómenos que se repetem, não com isto.
И они говорят, что это один шанс на миллион, но жизнь Макса, то кем он стал...
E dizem que a probabilidade é uma num milhão, mas a vida do Max, chegar onde chegou,
Это был один шанс на миллион.
era uma hipótese num milhão.
Я могу распинаться перед вами, обещать, что я смогу изменить мир медицины за один миллион долларов. Вы ведь знаете, что миллиона ни на что не хватит.
Posso armar-me aos cágados e fazer um grande discurso sobre como vou mudar o rosto da medicina com um milhão de dólares, mas convenhamos, não se faz nada com um milhão de dólares.
Итак, Джордан, на один миллион долларов Решка... или орел?
E então, Jordan, por um milhão de dólares cara... ou coroa?
Представь, это был один шанс на миллион!
- Quais eram as probabilidades? É incrível. - Óptimo, amigo.
Один миллион в год, плюс опцион на акции.
Três milhões e meio, além de opções em acções.
Вообще-то нет, но этот профиль Рэмзи, психологически, один шанс на миллион, что я смогу представить этого...
Na verdade não, mas o perfil psicológico dele é de um, num milhão, se pudesse apresentar isto...
Шесть месяцев назад я дал папе один миллион на инвестирование бизнеса..
Há seis meses, dei um milhão de rupias ao pai para ele investir...
Один раз на миллион, что...
É uma coisa num milhão que...
Эйч, это контракт не на один миллион долларов.
Esta é uma conta de milhões de dólares.
- Итак, один миллион сейчас, и три миллиона в трастовом фонде, к которому будет иметь доступ только ваш сын, на свое 30-летие.
Está bem. Um milhão adiantado agora e três milhões numa poupança que o seu filho vai poder aceder aos 30 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]