Он видел Çeviri Portekizce
3,793 parallel translation
Ну, агент Вэрраз здесь утверждает, что он видел замороженный труп.
O agente Verras diz ter visto... um cadáver congelado.
И если всё это правда, он видел Мелани пару дней назад.
Se isso é verdade, ele viu a Melanie recentemente.
Нет, он видел их лишь мельком на мониторах.
Não, apenas as viu pelos monitores.
Страдания которые он видел, изменили его.
O sofrimento a que assistira alterara-o.
Может быть он видел Дарвина. Кто знает?
Talvez até tenha visto Darwin.
Если мы сможем опознать его, может быть, мы можем заставить его дать показания, что он видел, как Гейб убил Рэя.
Se o identificarmos, talvez consigamos que testemunhe ter visto o Gabe a matar o Ray.
— Он видел.
- Porquê? É uma testemunha.
Мы даже не можем доказать, что он видел это видео с Аруны.
Nem podemos provar que viu o vídeo da Aruna.
Он видел это.
Ele viu.
Да ладно, Джессика. Он видел тебя голой.
Tu foste para a cama com ele.
Секундочку, ты хочешь, чтоб я отобедал с ним, потому что он видел тебя голой.
Espera. Tu queres que o leve a almoçar porque foste para a cama com ele.
Он видел тебя?
Ele viu-te?
Но он прикидывается, что никогда не видел ее.
Mas ele age como se não a conhecesse.
Ты видел как он это делал?
- Viste-o a cortar?
- я сказал, что видел у вас картину, и вот он здесь.
Mencionei que havia um quadro aqui e foi tudo. Está bem bronzeado.
Ты не видел выражения его глаз перед тем, как он спрыгнул с крыши.
Não viste o olhar dele antes de saltar.
Говорят, что он это видел.
Dizem que ele viu.
Даже, учитывая, что он не помнит, видел ли он сам светофор?
Embora ele não se lembre de que cor estava o sinal?
И сказала им, что он не видел ее с прошлой ночи когда он унизил ее и на напал на нее и... уволил ее из команды на его частном самолете, такого большого, что необходимы были два пилота и стюардесса... Синди.
Demitiu-a como tripulante do seu avião privado, que é tão grande que precisa de dois pilotos e de uma comissária de bordo... a Cindy.
Он не хочет, чтобы я видел, что там внутри.
Não queria que visse o conteúdo.
Он всегда видел, что приближается что-то плохое.
Via sempre algo de mau ao virar da esquina.
К тому времени, как я попала туда, он уже был в говно, а я беспокоилась, что он вспомнит, как видел меня...
Quando cheguei lá, ele já estava bêbado, e eu estava preocupada que ele me reconhecesse da...
Господи, Алфи, он завязал свои ёбаные шнурки, я видел!
Jesus Cristo, Alfie, ele apertou a porra dos atacadores. Eu vi-o.
Где-то далеко у него есть семья, которую он ненавидел и видел редко, деньги, которые он мог бы никогда не использовать.
Continuei a receber o dinheiro.
Я видел вашего мужа после того, как шведы вручили мне медаль. И я сказал ему, что он скоро получит свою.
Vi o seu marido depois dos suecos me entregarem a minha medalha e disse-lhe que, em breve, ele teria uma.
Видел, как он растёт.
a vestir o seu fatinho do dia das bruxas.
Я видел лицо Бога, и он смотрел на меня из зеркала.
Eu vi a face de Deus, e Ele está a olhar para mim através do espelho.
- Я видел, как он дотронулся до твоего лица.
- Estáveis no torneio?
Ты слышал или видел что-нибудь, доказывающее, что, возможно, он убил Энджи?
Ouviste ou viste algo recentemente que te faça pensar que ele possa ter morto a Angie?
Ты видел, что он сделал с Ребеккой!
Viste o que fez à Rebecca!
Он что-нибудь видел?
Ele viu alguma coisa?
Он его сам видел.
Foi aquilo que ele viu.
Ты видел отверстия от пуль. Может он сбежал на этой лодке от похитителей.
Viste os buracos de bala, talvez, ele tenha usado o barco para escapar de quem quer que o tenha sequestrado.
Он доложил, что видел... как было ему было велено.
Ele relatou o que viu, tal como lhe foi pedido.
Я видел как он разговаривал с моей женой.
Eu vi-o a falar com a minha mulher.
Владелец супермаркета видел фото ответчика в новостях, так что он просмотрел старую пленку и нашел эту запись.
O dono da loja tinha visto a imagem da ré no noticiário, então, ele procurou as suas fitas de vigilância e encontrou este filme.
Я видел, как он ссорился с Ребеккой. Он не такой хороший, как вы думаете.
Vi-o a discutir com a Rebecca, não é bonzinho como pensa.
Но я не видел, как он ушёл.
Mas não o vi sair.
Он сказал полиции, что ничего не видел, но кое-что слышал.
Ele disse à polícia que não tinha visto nada, mas ele ouviu algo.
Он сказал, что платил откаты, но федерал, который за главного, сказал, что раньше его не видел. И что, это проблема Аля?
Disse que fez os pagamentos, mas esse Federal, o responsável, nunca o viram antes.
Он что-то видел, Фрэнк. Это правда.
Ele viu alguma coisa, Frank.
Он говорил, что некоторые из этих парней зарабатывают по 100,000 долларов в каждом городе, как только раскрутятся, но он таких денег не видел.
Ele disse que alguns desses tipos chegavam a fazer 100,000 dólares por cidade assim que conseguiam entrar no mercado, mas nunca chegou a fazer esse tipo de dinheiro.
Видел, как пару раз он общался с Гретой.
Vi-o algumas vezes recentemente com a Greta.
Так он тебя видел?
- Então, ele viu-te?
Я видел как он уезжал.
- Arrancou mal cheguei.
Сначала не верил, а потом Энсель поклялся, что видел это своими собственными глазами, а затем он умер, а я нашел его воскресшим спустя 1000 лет, что значит, он был жив, чтобы увидеть это.
Depois o Ansel jurou que o viu com os seus próprios olhos. Depois ele morre e eu descubro que ele tinha ressuscitado de há mil anos, o que significa que estava vivo para o ver. Como é que eu não sabia disto?
Он сказал, что ты никогда не видел его и что он убьет тебя, если тебе не понравится.
Ele disse que nunca o viste e que te vai matar se não o veres.
Знаешь, Ллойд сказал, что он никогда не видел Эллисон до этого и что она не была его клиентом.
O Lloyd disse que nunca tinha visto a Allison antes, que ela não era cliente.
Он сказал, что деньги для выкупа пропали и Ллойд, владелец магазина, не видел того, кто их взял.
Disse que o dinheiro do resgate já vai longe, e que o Lloyd, dono da loja, não teve contacto
Я должен узнать видел ли он Бриджет.
Tenho de saber se ele viu a Bridget.
Откуда ты знаешь, что он её не видел, а?
Como sabes que ele não a viu?
он видел меня 25
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видела это 25
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видели что 31
видел когда 43
видела это 25
видел кого 30
видел его 52
видел это 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
он видит 56
он виновен 138
он виноват 26
видел его 52
видел это 52
видели это 37
видел бы ты 63
видел ли кто 24
он видит 56
он виновен 138
он виноват 26