English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он видел меня

Он видел меня Çeviri Portekizce

214 parallel translation
Он был в доме Хансейкера. Я видел его, он видел меня.
Eu vi-o e ele viu-me em casa do Hunsacker.
Он видел меня. Он просто не хочет смотреть.
Ele vê-me, mas não quer olhar!
Он видел меня голой.
Viu-me nua!
Он видел меня в баре с женщиной.
Viu-me num bar com outra mulher.
Он видел меня и не удивился. Словно ждал меня.
Ele viu-me e não ficou surpreendido, como se estivesse à minha espera.
Не хочу чтоб он видел меня накуренной.
Eu não quero que ele me veja drogada.
Он прошел прямо передо мной и он видел меня.
Ele passou na minha frente. Olhamos um para o outro.
Он видел меня по телевидению, Уэб.
Ele viu-me na TV, Web.
Его зовут Барри. Он видел меня еще в Париже, когда я был уличным фокусником.
O nome dele era Barry e tinha-me visto a fazer malabarismo numa rua de Paris.
Он вчера вечером видел у меня девушку позвонил Хелен по междугородке и всё ей рассказал.
Viu cá a rapariga, ontem à noite telefonou à Helen e contou-lhe tudo.
- Он меня не видел.
Ele não me viu.
Все, что он видел до этого, по его словам "казалось мне ничтожным по сравнению с колоссальными строениями вокруг меня."
O que tinha visto em outros lugares, parecia-me miserável, comparado, às concepções colossais que me rodeavam.'
Я видел шестерку Боба и он грозился меня убить.
Vi o Sideshow Bob, e ele ameaçou matar-me.
Лучше, чтобы он меня не видел.
É melhor ele não me ver.
Послушай меня. Он видел только дым.
- A única coisa que viu foi fumo.
Я видел Ньюмана, но он меня не заметил.
Vi o Newman à saída, mas ele não disse nada.
- Видел, как он на меня посмотрел?
Viste o olhar que ele me deu?
Не думаю, что он меня видел.
Não pensei que ele pudesse ver-me.
Я не хочу чтоб он меня видел, такую уродину!
Não quero que me vejas. Estou horrível!
Хорошо, он просто не видел меня.
Ele ainda não me viu lançar.
Мой доктор сказал, что у меня аллергия на самое большое количество вещей, которое он когда-либо видел.
O meu médico diz que nunca viu ninguém alérgico a tantas coisas como eu.
Хотела ему ответить, что он почти не видел меня одетой.
Queria dizer-lhe que nunca me tinha visto vestida.
Джефф, он весь день меня не видел.
Jeff, ele ainda não me viu hoje.
- Откуда он меня знает? - Видел в мотеле "Дисконт".
- De onde é que ele me conhecia?
Он видел, как я с чем-нибудь играю например, с игрушкой или с чем-то таким и отбирал ее у меня.
Quando me via com um brinquedo vinha tirar-mo.
- Он меня видел? - Не знаю.
- Ele viu-me?
Я не видел, как он взрослел с тех пор, как ему было 24. И у меня очень тёплые воспоминания о том, прежнем Сиде.
Não o tornei a ver desde que ele tinha 24 anos, por isso tenho uma memória muito afectuosa, digamos assim, de como ele era antes.
" Сегодня в обед я смотрела на Эрика, когда он меня не видел... и поверить невозможно, как я его люблю и как мне повезло, что я с ним.
"Hoje ao almoço estava a olhar para o Eric sem ele se aperceber... E não conseguia acreditar no quanto eu o amo e na sorte que tenho por estar com ele."
Он не смог убедить меня что видел мою лысину с потолка, пока я сам не посмотрел в зеркало на свою голову.
Ele quase me fez acreditar que viu a minha careca de cima, até eu ver o espelho atrás de mim.
Затем когда он воскресает он говорит что видел меня паря под потолком.
Depois quando foi ressuscitado disse-me que me viu lá quando estava flutuando pelo quarto.
Он попросил меня заботиться о тебе. Это был единственный раз, когда я видел, как он плачет.
Pediu-me para cuidar de ti, Foi a única vez que o vi chorar
Я видел. Но куда он поплыл, я вам не скажу. И вы меня никак не заставите.
Vi, mas não vos digo para onde é que ele foi... e não há maneira de me obrigarem.
Видел бы ты, какой он был до меня.
Deverias tê-lo visto quando o comprei.
Ты бы видел рожу продавца, как он посмотрел на меня.
Tinha de ver como o vendedor me olhava.
Папа, ты бы видел, как он смотрел меня. Это было тяжело.
Pai, devias ter visto como ele olhou para mim.
Белая колдунья не узнала, что он меня видел.
A Feiticeira não descobriu que ele esteve comigo.
- Он меня видел голой уже сотни раз.
- Ele já me viu nua muitas vezes.
Но он всё-таки видел меня одним глазом.
Todavia, ele conseguia ver-me só com um olho.
Он меня видел.
Ele viu-me. Eu sabia.
Он видел меня.
Ele viu-me.
Я и говорю! Теперь, когда тренер видел меня со Светланой... возможно он поверит в мою гетросексуальность и будет позволять мне вытирать себя полотенцем.
Agora que o treinador me viu com a Svetlana, talvez acredite que sou mesmo heterossexual e me deixe secar-me sozinho.
- Он ударил меня монтировкой, я видел, как он уехал.
Ele bateu-me com uma barra de metal e de seguida pôs-se em fuga no carro.
Он не видел меня.
Ele não me viu.
Я видел его лицо когда он стрелял в меня.
Antes dele morrer... as coisas que eu vi...
При первой возможности он отправил меня в школу, и с тех пор я больше его не видел.
Despejou-me naquela escola à primeira oportunidade e nunca mais ouvi falar dele.
Он тебя видел? Ты с ним поздоровался? - Он сделал вид, что не заметил меня.
No ano passado eu vi-o na rua, em Tiberias, de calças, com a arma ao ombro.
Видел бы ты выражение его лица, когда он пытался убить меня.
Devias ter visto a cara dele, quando me tentou matar.
Он часто меня видел и знал, что я цветок завода.
Ele via-me com frequência e sabia que eu era a flor da fábrica.
Он внезапно бросил меня, и я никогда его больше не видел.
Ele partiu tão depressa que nunca mais o vi depois disso.
Он спросил меня, "Ты видел это своими глазами?"
Ele perguntou-me : "Viste tu mesmo?"
Он не видел того, что видел Гарри, но пока что не отвернулся от меня и моей правды.
Pelo menos por causa do Miguel. Ele não viu o que Harry viu, mas até agora ainda não virou costas à minha verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]