Он ждёт тебя Çeviri Portekizce
112 parallel translation
- Эл здесь? - Ага, он ждёт тебя вон там. - Увидимся позже.
- Está lá atrás à tua espera
Он... он ждёт тебя.
- Ele está à tua espera.
- Он ждёт тебя.
- Está à tua espera.
Он ждёт тебя?
Está à tua espera?
Он ждёт тебя.
Ele está à tua espera.
Он ждёт тебя там.
Ele espera-te.
Он ждёт тебя в клинике во вторник.
Aparece na clínica 2ª de manhã.
Он ждёт тебя
Ele está a tua espera.
Он ждет тебя. С нетерпением. С удочками?
Ele quer falar contigo, está ã tua espera.
Шагай, он тебя ждет.
Despacha-te a entrar.
Он ждет тебя в игральной комнате.
- Está à tua espera na sala de jogo.
Он ждет тебя уже полчаса.
Ele está à espera há meia hora.
Ламберт, похоже, у тебя прекрасное настроение, так почему бы тебе не пойти и не поговорить с лейтенантом. Он ждет тебя.
Lambert, se conseguires, vai devagarinho até ali falar com o tenente.
Он сидит и ждёт тебя в его пузыре или иглу, неважно.
Vai ficar horas à tua espera lá na bolha, no iglu ou lá o que é!
Он тебя ждёт.
Está à tua espera.
Он всё еще ждёт тебя, но еще не время тебе идти к нему.
Ele ainda te espera, mas não são horas de te juntares a ele.
Он ждет тебя.
- Papá, não preciso de supervisão.
Он ждет тебя у заброшенной шахты на Коралисе III.
Ele está à tua espera numa mina abandonada, em Koralis III.
Даниэль, я наконец решилась представить тебя отцу. Он ждет тебя!
Levei 6 meses a decidir-me a apresentar-te o meu pai e agora tu vais dar um passeio.
Он ждет тебя уже полчаса.
Está-te esperando há meia hora.
Может, он ждет тебя в Бентоне.
Talvez as encontres em Banton.
Он тебя давно ждет.
Esperou muito tempo por si.
Не удивлюсь, если сейчас он уже ждет тебя в бухте.
Não me surpreenderia se ele estivesse no porto à tua espera neste preciso instante.
- Он тебя ждет.
- Ele está à espera.
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
Pequeno Paraíso De encantar...
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
Pequeno Paraíso De encantar
Он видел, что ждет тебя и он защитит тебя.
Ele já viu o que te espera. Irá proteger-te.
Ты же знаешь, он ждет тебя в машине.
Sabes que ele está à tua espera no carro.
Он тебя ждет.
Ele está à tua espera.
- Он ждет тебя к себе. - Для чего?
- Ele pede a tua presença.
Этого он от тебя и ждёт.
Isso coloca-te mesmo onde ele quer.
Он давно тебя здесь ждет.
Faz tempo que o aguarda.
Думаешь, он от тебя поглаживаний по головке ждет?
Acha que é o que ele quer? Uma palmadinha nas costas?
Он ждет что я заставлю тебя выпить воду из ведра со шваброй.
Ele está à espera que eu te obrigue a beberes a água da esfregona.
Hо, полaгaю, именнo тaкиx чувcтв он oт тебя и ждет.
Mas ele deve querer que penses assim.
Он тебя ждет?
- Ele está à tua espera?
он ждет тебя, и если ты не вернешься,
Ele está à sua espera, e se não voltar lá,
Он только и ждет тебя.
Ele está à tua espera.
Прошу тебя. Он этого ждет.
Ele espera isto.
- Он тебя ждет.
- Está à tua espera.
Если ты прав, велик шанс, что он просто ждет тебя на крыше с винтовкой.
Fi... Se estiveres certo, há muita probabilidade de ele estar à nossa esperar no telhado com uma espingarda para te alvejar.
Мне плевать, кто он, но если тебя не любят такой, какая ты есть, если он женат, а жена ждет ребенка, то оно того не стоит.
Não quero saber quem é. Se não gosta de ti como és, se é casado, com um filho a caminho... Isso não vale o sofrimento.
Он ждет тебя снаружи. Свитс, почему ты не играешь другую песню для девушки здесь? Верно.
Ele está a esperar lá trás.
Он тебя ждёт.
Ele está à tua espera.
Он... Честно говоря, ты никогда не знал, что тебя ждет. А это хорошо, правда ведь?
Nunca se sabe o que se vai ver e isso tem que ser bom.
Да.Он ждет тебя.
Podes. Ele está à tua espera.
И он сидит в тюрьме за решёткой и только и ждёт тебя.
E ele está lá na prisão, trancadinho à tua espera.
Он ждет тебя там.
Tenho-o ali atrás.
- Ага. Он ждет тебя в комнате для допроса. - Нет Я вас не знаю.
Ele estáá tua espera na sala de interrogatório.
Он ждет тебя в комнате для допросов... прямо сейчас.
Quer que vás ao centro de operações... imediatamente.
- Он ждет тебя.
- Ele está à tua espera.
он ждет тебя 41
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
он ждет меня 42
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71