Он ждёт вас Çeviri Portekizce
121 parallel translation
- Всё изменилось, он ждёт вас сейчас.
Ouve uma mudança nos planos do Coronel.
- Да, он ждёт вас.
- Sim, está lá dentro à sua espera.
- Да, он не выходил. Он ждёт вас.
Sim, ainda não saiu, mas está à tua espera.
Он ждёт вас там завтра в два.
Espera-vos às duas horas.
- Он ждёт вас.
- Ele está à sua espera.
Он ждёт вас не позднее чем в полдень по местному времени.
O Sr. Smith estará lhe esperando até meio-dia, hora local. Não atraze.
- Лео, он ждёт вас.
- Leo, ele está pronto.
Он ждёт вас, Томми.
- Ele está-te a ver, Tommy.
- Да, он ждет Вас.
- Sim, está à sua espera.
Он ждет вас весь вечер. Весь вечер? О, боже.
Desculpe, este senhor é aquele americano muito conhecido?
Лейтенант Абрамс, скорее... Ник ждет вас в клубе Лайчи. Он поймал их всех там.
Tenente Abrams, depressa, o Nick está à sua espera no Lichee Club.
Прекратите! Он ждет вас.
Ele está à sua espera.
Напротив, в данный момент он уже находится в гостинице и ждёт вас.
Engana-se. Vai encontrá-lo á espera no seu hotel.
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
Ele diz que é seu tio Max.
- Думаете, он ещё ждёт вас?
- Tens a certeza que ficou à espera?
Он ждет вас.
- Eu levo-os lá.
- Он вас ждёт.
- Ele está à sua espera.
У него было немного денег. Он позвонил и ждет вас.
Ele ligou de imediato para o hotel.
Итальянский журналист говорит, что люди несчастны, и кажется, он ждёт от вас слов утешения.
O jornalista Italiano, disse a maior parte dos homens são infelizes... e desejam consolação.
Он вас ждёт в офисе.
Está à espera no teu escritório.
- В Ромарине, он ждет вас.
Está à vossa espera.
Он ждет вас в отделе учета.
Está à sua espera no Gabinete de Registos.
Лорд Веллингтон ждет вас, сэр. Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
Lord Wellington está à sua espera, sr. Ele está ansioso por o aliviar da ansiedade acerca do assunto a que se referiu na sua nota, sr.
Он ждет вас в Йорке.
Ele espera por vós em York.
- Он вас ждёт, сэр.
- Está à sua espera, senhor.
Он ждет вас в холле.
Espera-o no salão.
- Наверху вас ждет вертолет. Он доставит вас на базу ВВС Хилл.
Irá levá-los até à encosta da Força Aérea.
- Он ждет вас в грузовом отсеке 2.
Sim e está à sua espera no Cais de Carga Dois.
- Он ждет вас.
- Ele está à sua espera.
Мистер Нунез, он вас ждет.
Sr. Nuñez? Ele vai recebê-lo.
Он ждет вас.
Ele espera-a.
Он ждет вас.
Está ansioso por o conhecer.
Я говорил с Вашим братом. Он с нетерпением ждет Вас и надеется сыграть в Вашу "старую игру", чтобы это ни было.
Falei com o seu irmão, ele está ansioso por vê-lo e para jogarem o vosso velho jogo, seja lá isso o que for.
Он вас ждёт.
Sigam-me.
Он не знает, но чтобы не вывести их на вас, он ждет.
Ele não sabe, mas não arrisca trazê-la cá.
Да, он здесь, ждет вас.
Ele está ali à sua espera.
Он в саду, ждёт вас, дитя моё.
Está no jardim. Espera por si.
Да, да, он вас ждет.
Sim, ele está à sua espera.
И он ждет вас у Каменного стола.
E espera-vos perto da Mesa de Pedra!
Ждёт вас. - И он сказал, что ему нравится идея...
- E que estava entusiasmado com a ideia...
Он ждет вас в главном зале. Спасибо.
Obrigada.
Он очень ждет вас.
Ele está muito ansioso para conhecê-los.
Разбор полетов? Он ждет вас в Вашингтоне. Я же говорил.
Será informado em Washington.
- Он ждет Вас в павильоне, он уехал на другой машине.
Ele vai ter consigo. Foi noutro carro.
Может, он скажет ей, и вы двое будете вместе и вас ждет счастливый конец
Talvez ele lhe conte, e vocês os dois fiquem juntos e tenham um final feliz.
Он ждет вас в больнице.
Encontra-se consigo no hospital.
Он ждет в машине, и я так хочу вас познакомить!
Ele está no carro e estou desejosa que o conheças!
- Он ждет вас, Диана. - Спасибо.
- Ele está à sua espera, Diane.
- Идите за мной. Он вас ждет.
Ele está à sua espera.
Мистер Грин здесь? А он вас ждет?
Ele está à sua espera?
Он ждет Вас наверху
Está à sua espera lá em cima.
он ждет вас 33
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет меня 42
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет меня 42
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас тоже 41
вас обманули 25
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58