Он пришелец Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Вовсе нет. Я не сказала, что он пришелец.
Eu não disse que era um alienígena.
Он пришелец, который прикидывается вашим Богом.
e um alienígena a fingir que e o vosso deus.
Ох, не говорите мне что он пришелец.
- Eu acho que o puto não é um puto. - Não me diga que é um extraterrestre.
А если он пришелец?
E se for um Invasor?
Он пришелец.
É um extraterrestre.
Он пришелец.
Ele é um alien.
Это удивительный генетический эксперимент, но мы даже не знаем, действительно ли он пришелец.
Sem dúvida, e uma espantosa experiência genetica, mas nem sequer sabemos se aquilo e mesmo extraterrestre.
Думаю, что он пришелец из иного мира.
Acho que é um extraterrestre, de outro mundo.
Какова вероятность, что он пришелец?
Temos um maluco a viver em Nova Iorque. - Qual é o problema?
Может, он пришелец.
Talvez a vítima seja um alienígena.
Он пришелец, ясно?
- Ele é um alienígena, certo.
Он пришелец, мать его!
O tipo é um sacana dum alien!
Он пришелец!
Ele é um alien!
Он пришелец!
Ele é um extraterrestre.
Ну, он пришелец.
- Não. Bem, ele é.
Потому что... он пришелец.
- Porque... É um extraterrestre.
Если он пришелец, возможно они нужен ему для дыхания.
Como é alienígena, podia ser para respirar.
Я же говорил, что он пришелец!
- Disse que era E.T. - Não disse isso?
Держу пари, он не сказал, что Мясник - пришелец.
não contou que o Açougueiro e alienigena, aposto.
А тот другой пришелец, серый? Что он делал в это время?
O que é que o outro extraterrestre, o cinzento, fez durante esse tempo todo?
Он пришелец.
É um alienígena.
Итак, этот пришелец, охотник за головами он превратил себя в Малдера, чтобы приехать сюда и схватить мальчика?
Esse caçador alienígena disfarçou-se de Mulder para vir apanhar o miúdo?
Он качал мою дочь на качелях, будто делал это уже сто раз. Совсем не как пришелец с К-ПАКСа.
Ele empurrou a minha filha no baloiço como se já o tivesse feito antes e não como um alienígena de K-PAX.
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
O alienígena disse que podia tornar-se invisível.
Нет-нет, не просто пришелец, а настоящий пришелец, весь такой вонючий, мокрый и противный. Более того, он нас убить хотел!
Não só por fora, mas tipo, mesmo extraterrestre, mal-cheiroso e húmido e nojento, e, mais importante, queria matar-nos!
Только вот не знаю, он же пришелец.
Mas não sei, ele é um extraterrestre.
теперь он мой пришелец.
Ele é a minha alienígena agora.
А он что, тоже пришелец? О, да. Мы собираемся...
Isso, vamos colocar uma sonda na sua bunda!
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
Todas as especulações sobre Jesus. Ele era negro, ele era asiático, ele era ariano de olhos azuis com barba loura, e cabelo saído do Vidal Sassoon. Era um extraterrestre benevolente, nunca existiu sequer.
Отлично, так вот он наш пришелец с Марса.
Vejam bem se não é o nosso visitante de Marte.
Если пришелец проделал Такой долгий путь, Разве не логично, Что он пришёл с миром?
Se um alien viesse tão longe, não seria suficientemente inteligente para vir em paz?
Ну, если это пришелец, то он заядлый курильщик.
Se era um ET, tinha uma dependência de nicotina.
Он какой-то всесильный пришелец, с силами о которых мы можем только догадываться.
Ela é uma espécie de alien omnipotente, com poderes do qual podemos apenas adivinhar. a ver, a aprender, a absorver. Olhem para ele :
Он поймает нас. Если этот парень пришелец, спорю он умеет летать.
Se este tipo é um alien, aposto que consegue voar.
Если он пришелец, ты получишь 25 тысяч долларов! Да никто нам не даст денег.
- Não se ganha dinheiro.
он пришелец.
É um alienígena.
Он был известен как "пришелец" в банковских кругах.
Era visto como uma estrela em ascensão nos círculos bancários.
К примеру, мы его разрезаем, и тут из него вылезает гигантский, кровососущий пришелец. И он сбегает из лаборатории и пытается захватить Манхэттен.
Tipo, abrimos o corpo e uma enorme sanguessuga alienígena sai, foge do laboratório e tenta atacar Manhattan.
Этот пришелец, Карэллен... когда он говорил с тобой в образе отца...
Quando esse alien, o Karellen... Quando ele falou contigo, como sendo o teu pai...
Он понимал, что пришелец, на которого охотились не был угрозой.
Ele apercebeu-se que o extraterrestre que estavam a caçar não era uma ameaça.
Он вообще человек, или какой-то маг пришелец? "
"É um homem ou algum tipo de ET?"
Он - пришелец, наделенный даром телекинеза и телепатии.
Ele é um extraterrestre com poderes telecinéticos e telepáticos.
пришелец 107
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он придет за мной 19