English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он просто хочет

Он просто хочет Çeviri Portekizce

537 parallel translation
Он не хочет, чтобы мы наряжались или что-то в этом роде. Он просто хочет, чтобы мы вели себя, как всегда.
Não quer que nos arranjemos nem nada disso, quer que sejamos aquilo que somos.
Ну, может он просто хочет найти себе какое-то занятие.
Deve estar só à procura de passar o tempo.
! Папа, Боб не хотел расстраивать тебя. Он просто хочет быть честным, вот и все.
Só um sítio pequeno que nos dê tempo para experiências e progresso.
Он просто хочет забрать свой сбережения.
Diz que veio buscar a cardeneta de poupança.
Он просто хочет избавится от всех вас!
Instalou-se que nem um rei. Conseguiu enfeitiçar como uma serpente cada um de vós.
Он просто хочет, чтобы ему вернули долг.
Ele preferia que pagasse a renda.
Он просто хочет пять минут посидеть здесь и посмотреть на неё.
Ele só quer olhar para ela por cinco minutos.
Он просто хочет нас попугать.
Não acredito em nada do que disse.
Не бойся старика, которого ты одолела он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала.
Nada tens a recear de um velho que venceste há tantos anos. Que só deseja ver quão poderosa te tornaste.
Он просто хочет сказать, что у нас ещё будет время все обсудить.
O que ele quer dizer é que teremos oportunidade para falar disso.
Он просто хочет продолжить свою жизнь.
Ele apenas quer continuar a sua vida.
Он просто хочет с тобой пообщаться.
Ele só quer falar contigo.
Он просто хочет отправиться в Нексус.
Ele só quer regressar ao elo.
- Он просто хочет вступить в Звездный Флот.
- Só quer ir para a Frota Estelar.
Он просто хочет работу с лучшим графиком.
Ele só quer um trabalho com um horário melhor.
Ты не видишь, он просто хочет, чтобы бы ты всегда была его девочкой?
Nao ves que ele só quer que sejas a menina dele para sempre?
Он просто хочет произвести впечатление.
Está só a tentar impressionar-te.
Он просто хочет, чтобы это закончилось.
Ele meramente deseja o assunto resolvido.
Ему нравится причёска и он просто хочет знать, как ты её делаешь.
Ele gosta do teu cabelo e quer saber como cá chegaste.
Он просто хочет заглянуть на минуточку в вашу сумку.
Ele só quer dar uma espreitadela no saco.
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
Como assim?
- Он просто хочет меня полапать.
Ele quer é apalpar-me.
Наверное, он просто хочет побыть один.
Não. Acho que às vezes vai para lá só para se afastar dos outros peixes.
Он просто хочет свою галерею.
Ele apenas quer a sua galeria.
Он просто хочет вернуть книгу, клянусь.
Só quer o livro, juro.
Думаю, он просто хочет посмотреть поближе как кто-то поджарится.
Ele apenas quer ver de perto um a "fritar".
Он просто хочет задать мне некоторые вопросы.
Apenas quer fazer-me algumas perguntas.
Он просто хочет так думать.
É só um desejo dele.
Все аннулировано давным давно. Он просто не хочет это понять.
Ele recusa-se a aceitar.
Он просто очередной бандит, хватающий все, что хочет.
Ele é mais um bandido que apanha tudo o que pode.
Я так думаю, что он просто хочет сделать себе хорошую репутацию.
Penso que está a tentar construir uma imagem respeitável.
Он просто ее хочет.
Diz que quer.
Просто, он очень хочет, чтобы я пошел в колледж.
Não, para ele é importante que eu vá para a universidade.
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня.
Não sei se ele quer evitar a vinda de mais uma equipa profissional ou se apenas está a tentar manter-me ocupada.
Возможно, он не знает. Может, просто хочет оштрафовать.
Talvez ele só nos passe uma multa.
Он видел меня. Он просто не хочет смотреть.
Ele vê-me, mas não quer olhar!
Я просто выпиваю. и даю парню делать то, что он хочет.
Gosto de tomar uns copos e de deixar o homem fazer o que lhe apetece.
Посмотрите на своего отца. Когда он хочет от меня чего — нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно.
Quando quer algo íntimo de mim, pede-me de um modo tão afectuoso, que me pareceria uma maldade negar-lhe.
Я сказала ему, что нам будет лучше остаться просто друзьями. Он принял это хорошо. Он правда хочет остаться другом.
Quer realmente ser meu amigo.
Он просто хочет пугать людей?
Quer assustar?
- Я просто хотела сказать, что я на классной вечеринке... где полно мужчин, и со мной писатель, он хочет провести со мной ночь.
- Está lá? - Só queria que soubesses que estou numa festa muito fixe para gente muito fixe abaixo dos trinta e um romancista muito fixe quer levar-me para casa.
Он просто не хочет спать.
Mas não adormece.
Просто дай ему то, что он хочет, Итан.
Dá-lhe lá o que ele quer.
Он просто не хочет, чтобы Вы нашли себе кого-нибудь моложе, чем он.
Só tenta evitar que você ache um jovenzinho dispensado do exército.
Для тебя он просто очередной парень, который хочет тебя потискать.
Sim, para ti é só mais um gajo que te quer saltar em cima.
Он просто не хочет доставлять нам неудобства.
Ele não nos quer dar trabalho.
Он просто один из тех, кто хочет здесь жить
É um fulano que quer o apartamento.
Пэйдж, дорогая, он, вероятно, просто хочет пойти домой, и принять душ.
Ele provavelmente só quer ir para casa lavar-se.
Милли, я просто говорю, что... Мы всегда мечтали о том, чтобы иметь парня, и я думаю, что у меня наконец-то есть парень, и... и я думаю, что он хочет заняться сексом.
Millie, o que te quero dizer é que sempre sonhei ter um namorado e acho que finalmente tenho um e acho que ele quer fazer sexo.
Но он не хочет, чтобы Рэгги просто так давал ему деньги.
Mas não quer que o Reggie lhe dê o dinheiro.
Просто он... хочет поговорить с кем-нибудь время от времени.
Só que ás vezes ele gosta de falar sobre coisas com alguém de vez em quando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]