Он просто исчез Çeviri Portekizce
138 parallel translation
- Ты что, втянул живут? - Нет, он просто исчез.
- Estás a encolher o estômago?
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Estava a olhar para ele. E ele desapareceu.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Estava a olhar para ele e ele desapareceu.
Он просто исчез.
Nós estávamos lá e ele... Sim, eu sei.
Он просто исчез.
Ele desapareceu.
Он исчез и даже не попрощался. Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего.
apenas... de repente ele foi-se.
Он просто исчез!
Desapareceu, simplesmente!
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Mas deve ter acontecido algo no restaurante porque ele desapareceu.
То есть, он просто исчез с лица земли.
O tipo simplesmente desapareceu da face da Terra?
И однажды он просто исчез.
E depois, um dia, ele, tipo, desapareceu.
Он просто исчез.
Parece que desapareceu.
- Он просто исчез.
- Pareceu desaparecer.
Энсон Стокс открыл ячейку, и потом он просто исчез.
O Stokes abriu a unidade, e depois desapareceu.
Он просто исчез.
Desapareceram simplesmente.
А потом однажды утром он просто исчез.
Uma manhã, ele desapareceu.
Он просто исчез, вот и все. Он всегда был лишь призраком.
Acabou de desaparecer, nunca foi mais que isso, um fantasma.
Блин, он просто исчез.
Bolas, terá desaparecido, não?
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Eu entendo que você deve estar muito preocupado.
Никто не знает, он просто исчез.
Ninguém sabe, ele desapareceu.
А потом он просто исчез.
E depois, desapareceu.
Карен сказала, что поехала в магазин в понедельник, а он просто исчез- -
Karen disse que ele foi às compras na segunda e desapareceu.
Во время игры он просто исчез.
Ao que parece, desapareceu quando estava a brincar...
А это значит — нельзя, чтобы он просто исчез.
O que significa que não podes fazê-lo simplesmente desaparecer.
Значит, он просто исчез.
Então desapareceu?
Как будто он просто исчез.
É como se ele tivesse desaparecido.
Он просто исчез. Он не был дома и на работе два дня.
Há dois dias que não vai trabalhar nem está em casa.
Я не знаю. Он просто исчез. В Джамба Джус на Кей-Стрит, а теперь он исчез.
No Jamba Juice na Rua K e, agora, desapareceu.
Потом однажды он просто исчез, перебрался сюда.
Um dia, simplesmente desapareceu. Mudou-se para aqui.
Он, должно быть, начал расследование, а потом... потом он просто исчез.
Ele deve ter começado a investigar, e então desapareceu.
Он просто исчез. Испарился.
Simplesmente desapareceu.
Он просто исчез...
Ele saiu...
Он просто исчез! Капитан, преследовать объект с целью поимки!
Comandante, persiga o indivíduo com intenção de captura.
Меня не было минут 15, а он просто исчез.
- Saí 15 minutos e desapareceu.
Он просто исчез.
Ele simplesmente desapareceu.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Desapareceu há demasiado tempo para estar perdido.
Он исчез. Ну, просто растворился.
Então, desapareceu, evaporou-se.
Он просто взял и исчез, кажется.
Acho que ele desapareceu.
Запутавшийся, раздавленный, он не смог вернуться героем, Джуну просто исчез...
Confuso, destroçado e incapaz de encarar uma recepção de herói Junuh simplesmente desapareceu.
Он просто исчез
Há um mês que não diz nada.
Это странно, он просто взял и исчез.
Foi muito estranha a maneira como ele desapareceu.
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
Em um minuto Anubis estava para apertar o botão que acabaria com toda a vida na galáxia e no outro ele só... se foi.
Он просто исчез.
Desapareceu sem mais nem menos.
Он просто исчез.
Sumiu-se.
Он просто помахал, а потом исчез.
Limitou-se a acenar e depois desapareceu.
Судя по следам крови, я бы сказала, что он остановился здесь перевести дыхание, а потом просто исчез.
O sangue indica que ele parou aqui para descansar, mas desapareceu depois. Sabe de uma coisa?
Нет, он просто... просто исчез.
Não, ele... Ele desapareceu simplesmente.
Он.. просто взял и исчез?
Ele simplesmente desapareceu?
Аанг, он просто забрал свой планер и исчез
- O quê? - O Aang.
О, Боже, он пропал. Он просто исчез.
Desapareceu sem mais nem menos.
Он сказал, что поможет мне, а потом просто исчез.
Ele disse que me daria um. E depois, basta desaparecer.
Он просто исчез?
Simplesmente desapareceu?
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто расстроен 16
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто хочет 66
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто исчезли 20
просто исчезла 20
просто исчез 24
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто исчезли 20
просто исчезла 20
просто исчез 24
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22