Он просто расстроен Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Он просто расстроен.
Ele só está mal disposto.
Он просто расстроен, что наш мальчик пропал.
Está aborrecido por o nosso filho estar desaparecido.
обычно он так хреново себя не ведет. Он просто расстроен из-за Лоррейн. Мы все тоже.
Ele não é sempre assim, ele está triste pela Lorraine, estamos todos.
Он просто расстроен из-за мамы, а его отцу, похоже, наплевать
O Zach não é maluco. Está perturbado por causa da mãe e o pai não quer saber.
Он просто расстроен и пьян.
- Ele está transtornado e bêbado.
Знаешь, он просто расстроен.
Está só a ser dramático.
Он просто расстроен, потому что мы отдыхаем, а он работает. Не волнуйся.
Está aborrecido porque estamos de folga e ele não.
Он просто расстроен.
Nada. Ele só está perturbado.
Он просто расстроен из-за того, что за ним закрепился статус милого щеночка.
Ele está chateado com o seu estatuto de cachorrinho com as miúdas.
Он просто расстроен и зол.
Ele só estava triste e chateado.
Приятель расстроен. Он просто волнуется за тебя, только и всего.
Ele só está preocupado contigo.
Возможно он был просто расстроен из-за той девушки.
Talvez ele só estivesse aborrecido por causa daquela rapariga.
Просто он слегка расстроен из-за полсотни кричащих и гадящих у него дома птиц.
Está só um bocado chateado com as 30, 40... aves ruidosas que lhe cagam a casa.
К тому же, я уверен, что Уэс просто расстроен, что он опять второй по рейтингу.
Além disso, tenho a certeza que aqui o Wes apenas está chateado por ter acabado outra vez em segundo nas audiências.
Ну мы и взяли его с собой, чтобы он хорошо провёл время а ты просто взял и ударил его по голове. Слышь, я расстроен.
Tu desiludes-me.
О, не надо к нему приставать. Он расстроен, потому что его имени нет в арендном договоре, и если он отсюда не съедет, я просто выброшу его вещи на улицу и сменю замки.
Ele está triste porque o nome dele não está no contrato e, se ele não se mudar, irei jogar as coisas dele na rua e trocar as fechaduras.
Если он все еще расстроен, я просто хочу, чтобы он поговорил со мной.
Se ele ainda está chateado, eu só... queria que ele fosse capaz de falar comigo.
Он просто расстроен.
Ele só está chateado.
Он просто расстроен.
Está só perturbado.
Просто он всё ещё был расстроен из-за вопросов чистоты в чём виноват ты, потому что поставил Сидни Перселла в рабочую группу.
Ele ainda estava furioso por causa dos Trabalhos Limpos. A culpa é tua, Dan, por teres posto o Purcell na Comissão.
Ну, он был просто слишком расстроен, чтобы приехать.
Mais alguém? O Kevin. Estava demasiado perturbado para vir até cá.
Он гордится, просто немного расстроен. С тех пор, как он оказался не способен видеть духов как ты.
Está com o orgulho ferido, por não ser capaz de ver espíritos como tu.
Я просто подумала, что всё это из-за его отца, что он расстроен и, возможно, не хочет возвращаться в пустой дом. Я не заметила, что его кто-то преследовал...
Pensei que, por causa do que aconteceu ao pai, ele estivesse perturbado e que não quisesse ficar sozinho em casa.
Просто он расстроен, что приходится продавать лес.
Eu e ele não estamos contentes por venderem a floresta.
На самом деле он так не думает. Просто расстроен.
Embora, ele não queria dizer isso.
Просто он расстроен, потому что я доела его протеиновый порошок.
Ele está triste porque acabei-lhe com as proteínas em pó, dele.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17
он просто человек 20
он просто хотел 42
он просто гений 18
он просто спит 23
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто исчез 70
он просто напуган 18
он просто прелесть 25
он просто хотел 42
он просто гений 18
он просто спит 23
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто исчез 70
он просто напуган 18
он просто прелесть 25
он просто упал 25
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
расстроен 95
расстроена 74
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришел за мной 18
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он придет в себя 21
он пропал 393
он провел 21
он пришел сюда 33
он придурок 110
он продавец 17
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придет в себя 21
он пропал 393
он провел 21
он пришел сюда 33
он придурок 110
он продавец 17
он прямо здесь 74
он приходил 38