Тебе нужен врач Çeviri Portekizce
43 parallel translation
Тебе нужен врач.
E precisa de ajuda profissional!
Джордж, тебе нужен врач.
Precisas de um médico verdadeiro.
Господи, тебе нужен врач.
Meu Deus, Porter, precisas de ir a um médico.
- Тебе нужен врач!
- Precisas de ir ao psiquiatra.
- Тебе нужен врач.
- Precisas de um médico.
Не думаю, что тебе нужен врач, Берт.
Acho que não precisa de um médico, Burt.
- Тебе нужен врач, Бен который бы был рядом с тобой который помог бы тебе восстановиться
- Precisas de um médico, Ben. Alguém que te ajude. Que te traga de volta à boa saúde.
Вилли, тебе нужен врач.
Willy, tu precisas de um médico.
— Тебе нужен врач?
- Precisas de um médico? - Ele está bem.
Тебе нужен врач.
Precisas de um médico.
нет, похоже, тебе нужен врач у меня голова кружится
Não, parece é que precisas de um médico. Estou meio zonzo.
— Тебе нужен врач.
- Precisa de um médico.
Шон, ты до сих пор истекаешь кровью, тебе нужен врач.
Sean, continuas a sangrar e precisas de um médico.
Послушай, тебе нужен врач. Вот.
Tu precisas de um médico.
- Тебе нужен врач.
- Estás doente.
- Тебе нужен врач?
- Precisa de um médico?
- Макс, тебе нужен врач.
- Max, precisas de um médico.
Тебе нужен врач. Нет...
Precisas de um médico.
Ей, тебе нужен врач?
Precisas de um médico? Hannah...
Тебе нужен врач. Но сначала.
Vais ver um médico, mas antes, a tua amiga Josie.
Тебе нужен врач?
- Precisas de um médico?
— Мне кажется, тебе нужен врач.
- Acha que precisa de um médico.
- Тебе нужен врач, сертифицированный А.К.В.
Vai ver a Pawter. É preciso um médico da ACA.
Тебе нужен врач, сертифицированный А.К.В., а я единственная поблизости.
Precisas de um médico certificado da CRA E eu sou a única por perto.
Тебе нужен врач?
Precisas de um médico?
Тебе нужен врач.
Precisas de um médico, está bem?
Тебе нужен врач.
- Não podemos.
- Тебе нужен врач. - О, нет, нет, нет, нет.
- Precisas de um médico.
А тебе нужен настоящий врач.
Tens de ir a um médico a sério.
Тебе и впрямь нужен врач.
Talvez você precise de terapia.
Тебе нужен врач.
Desculpa, não...
Тебе нужен врач.
Precisa de um médico.
Я, конечно, могу выломать дверь машины, но тебе нужен был врач... а я не мог помочь тебе.
Eu tirava-te do carro, mas precisarias de um médico e... Eu não te poderia ajudar, sabes disso.
Тебе нужен врач или что?
Devo chamar um médico?
Тебе не нужен врач.
Não precisa nada.
С тобой работает наш лучший врач, он о тебе позаботится. Но сейчас тебе нужен отдых.
Coloquei o nosso melhor homem aqui, e ele vai tomar conta de ti.
Тебе врач нужен.
Precisas da porra de ajuda!
-... не совсем тот врач, который тебе нужен.
Aqui eles vão...
Может потому, что тебе был нужен врач, а может, ты изменился.
Talvez seja porque precisas de um médico. Ou talvez tenhas mudado.
— Тебе нужен врач.
- Precisas de um médico.
Тебе нужен не саркофаг, а врач.
Você não precisa de um sarcófago, você precisa de um médico.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен врач 48
врач 607
врача 231
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачи говорят 166
врачебная тайна 27
врачей 57
врач 607
врача 231
врачи 169
врачи сказали 89
врачом 39
врачи без границ 51
врачи говорят 166
врачебная тайна 27
врачей 57
врачи считают 18
врача сюда 33
врач сказала 16
врач говорит 80
врач сказал 251
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
врача сюда 33
врач сказала 16
врач говорит 80
врач сказал 251
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64