English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе нужен тот

Тебе нужен тот Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
O que precisas é de alguém que te afaste do Voskovec.
Я думал тебе нужен тот, кто ищет жильё?
Pensei que querias ter uma vida como dono da chave?
Тебе нужен тот, что в Гортоне.
Isso é em Gorton.
Тебе нужен тот, кто может обеспечить лидерство, руководить проектом.
Precisas de alguém que saiba liderar e dirigir o projecto.
Тебе нужен тот, с кем ты будешь говорить на одном языке.
Tu precisas de alguém que... que perceba as tuas referências.
Тебе нужен тот, кто будет продавать для тебя.
Precisas de alguém que venda por ti.
Да по-моему тебе нужен тот, кто будет о тебе заботиться.
Porque acho que precisas que tomem conta de ti.
Тебе нужен тот, кто выписывает ему чеки.
Quem quer é o cara que assina os cheques do Lebron.
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?", - спрашивает тот. "Закон всем нужен", - молвит старец.
O homem diz que todos lutam para ter lei.
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Ouça-me, Sr. "Grande Jogada"... se procura aquele tipo de empregado... que é insultado e nunca se projecta a si próprio...
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Eu não sou o que tu queres, Justine.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Mas, se é culpa que procuras, Buffy, não contes comigo...
Исчадие зла. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
ele próprio não pode ser o mal, pode?
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
С удовольствием. Дорогая, мне нужен тот падд, что я дал тебе сохранить.
Minha querida, preciso do Padd que te dei para guardares.
Джо, я как раз тот, кто тебе нужен.
Eu sou o tipo que procuras.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Sempre que estiveres com a pessoa adequada.
Я отдал тебе диск "Санвейс", а вот этот - твой, тот самый, что нужен Руксу.
Eu dei-te o disco da Sunways. Este é que é o vosso.
Я понял к чему ты клонишь, я не тот парень, что тебе нужен.
Eu vejo onde queres chegar, mas eu não sou esse tipo de pessoa.
Он тот, кто тебе нужен.
Ele seria bom para ti.
Тот, кто тебе нужен, пришёл.
Aquele que quer acaba de chegar.
Я не тот кто тебе нужен.
Suspeitas da pessoa errada.
Возможно, я не тот, кто тебе нужен.
Posso não ser o homem que estás à espera.
Давай, Джор-Эл! Я - тот, кто тебе нужен!
Vá, Jor-El, é a mim que queres!
Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут.
Não, alguém que consiga suportar muita dor é precisamente o tipo de que necessitas.
- Да. Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс.
Tal como sei que querias muito aquela mala Haliburton.
Так я все-таки не тот, кто тебе нужен?
Então, depois de tudo, eu não sou o cara?
- С пяти лет. И о ком мы говорим? На тот случай, если я тебе нужен чтобы ввернуть словечко.
Estamos a falar de quem para o caso de ter de intervir e chamar-te louco?
Барт, восходящей звезде вроде тебя нужен менеджер, и Гил - тот, кто тебе нужен!
Bart, uma revelação como TU precisa de um empresário, e o Gil é o tipo certo!
Может быть, я вовсе не тот, кто тебе нужен?
Talvez porque não sou aquilo que tu realmente queria depois de tudo.
Он хороший парень, но если тебе нужен кто-то кто будет с тобой рядом, тогда Пит не тот парень.
É um bom homem, mas se queres alguém com quem contar então o Pete não é esse homem.
Я просто хочу сказать как хорошо, что Тревис действительно тот кто тебе нужен.
Mas, o que eu quero dizer é que é porreiro que tu aches que o Travis seja definitivamente quem tu queres.
Я уверена, тот кто тебе нужен, возможно где-то рядом.
Tenho a certeza de que há alguém perfeito para ti.
Я не тот, кто тебе нужен!
Não sou o tipo que precisas.
Это тот человек, который тебе нужен.
É com ele que queres falar.
Что ж, ты сам сказал что тебе нужен тот, кто держит руку на пульсе города.
Bem, acabei de acertar numa artéria.
Может быть я выгляжу как мудак, но я вижу, что это не тот парень, что тебе нужен.
Posso estar completamente lixado agora, mas consigo vê-lo, ele não é homem para ti. Consigo ver isso.
Тот, кто тебе нужен - Люпино.
O que procura chama-se Lupino.
Ты просто не нашла тот, который тебе нужен.
Ainda não encontraste o rapaz certo.
Это тот, кто тебе нужен.
Este é o nosso rapaz.
Она тот человек, кто тебе нужен.
É ela que vocês querem.
Я - тот, кто тебе нужен.
Sou eu o homem.
Раз, два, три, четыре. Когда безумно влюбляешься, у тебя всегда найдется причина верить, что этот человек - именно тот, кто тебе нужен.
Quando se fica apanhado por uma pessoa, arranja-se sempre maneira de acreditar que é a pessoa certa para nós.
Ясно... но я не тот писатель, который тебе нужен.
Sim... penso que não sou o escritor que procura.
- Она тот кто тебе нужен. Иди флиртуй.
- É a ela que tens de fazer olhinhos.
. Он - тот, кто тебе нужен.
Olhe, ele é o tipo que você quer para isto.
Он тот, кто тебе нужен.
Ele é o teu homem. Obrigado.
Я тот, кто тебе нужен.
Sou o teu homem.
Искатель, я... я осознаю тот факт, что я старик сейчас, и я бы не хотел быть тебе в тягость, но тебе нужно это, и тебе нужен я.
Seeker, estou ciente que agora sou um velhote, e não quero ser um peso para ti, mas precisas disto e precisas de mim.
Если мой побег позволил тебе понять, что я тот, кто тебе нужен, то я не думаю, что ты - тот человек, который нужен мне.
Se foi preciso deixar-te para perceberes que sou alguém que tu queres, então não creio que sejas a pessoa que eu quero.
" Если ты ищешь двухэтажный дом, то я тот мужчина, который тебе нужен.
"Se procura uma casa de dois andares, fale comigo."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]