Она не моя жена Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Откуда вы знаете, что она не МОЯ жена?
Como sabe que ela não é minha mulher? !
Она не моя жена.
- Ela não é minha mulher.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
Sabia não ser a minha mulher, mas, às vezes, ela sorria de uma certa forma, a luz iluminava-lhe os olhos e era a minha Jennifer, pelo menos, era isso que eu queria acreditar.
Она не моя жена.
Não é minha mulher.
Что значит, она не моя жена?
Como assim, ela não é minha mulher?
Она не моя жена.
à tua esposa. Oh, ela não é minha esposa.
Вы надеетесь, что она не моя жена.
Reza para que não seja a minha esposa.
Она не моя жена.
Ela não é minha mulher!
Она же не моя, а твоя жена.
Ela não é minha...
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.
Não está sob juramento.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, a minha mulher quer dizer que, pelo que sabia, nunca o tinha visto.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
Na verdade, é provável que a minha esposa não venha porque, quando eu saí, ela não estava bem.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Não foi o que ela disse, foi o que não disse.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю.
Não posso deixar de pensar no que diria a minha mulher se me visse a fazer isto.
Моя жена страдала от рака... Я никогда не говорил Вам это... и она умерла вчера вечером.
A minha mulher teve cancro, nunca te contei isto, e morreu ontem à noite.
Она - моя жена, и я не мог ее там бросить.
Ela era minha esposa e eu não a podia deixar.
Если я буду вынужден выбирать, я останусь с Ханной, которая не подпадает под закон, поскольку она - моя жена.
Se tenho de escolher, escolho a Hannah, que é minha mulher.
Моя жена и я хотели ей помочь, но она не принимала ничего.
A minha mulher e eu tentámos ajudar, mas não quis aceitar dinheiro.
Она только называться моя жена, но не быть по факу.
- É minha mulher, mas não na cama.
Когда моя жена была беременна, она тоже не хотела, чтобы за ней ухаживали.
Quando minha esposa estava grávida, ela não queria que a mimassem também.
Ирис, моя жена... она не просто умерла... она убила себя.
Iris, minha esposa... Ela não se foi apenas, entende... ela se matou deixou um bilhete.
Моя жена... она не умирала.
A minha esposa... não estava a morrer.
- Да, моя жена, она не умерла.
- Sim, a minha mulher, ela nunca morreu.
Моя жена ушла от меня, но... очевидно, это не она ушла, а я. По-твоему.
Estou a perder a minha mulher mas... parece não é culpa da minha mulher, ou minha, por aquilo que dizes.
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
Tenho uma excelente esposa, Rula, mas se a Cindy estivesse aqui ela diria que ser casado não devia impedir um homem de apreciar uma margarita com uma adorável mulher casada como a Rula.
Моя жена не хотела, чтобы она ехала.
A minha mulher não queria que ela fosse.
Тина мне не сестра, она моя жена.
A Tina não é minha irmã. A Tina é a minha companheira.
Она мне не жена. Это - моя коллега.
Não é minha mulher é minha colega.
Но не для Мишель. Она была смущена, что моя жена рано уехала и здесь был губернатор наслаждающийся вкусом губной помады юной особы на сигаретном фильтре.
Ficou confusa por a minha mulher ter saído mais cedo, e ali estava o governador a provar o batom de uma jovem no filtro de um cigarro.
Моя жена не пускает меня на порог. Она даже не хочет разговаривать со мной.
A minha mulher nem me deixa estar à entrada.
- Она не моя жена.
Ela não é minha esposa.
Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
A mulher do Mike é uma das minhas melhores amigas, e ela nunca me disse nada.
Передайте ему : я надеюсь, что моя жена порвёт его в клочья, и я в этом не сомневаюсь, ведь она отличный юрист.
Você pode dizer a ele que eu espero que minha esposa arranque suas tripas e eu acho que ela irá, porque ela é uma ótima advogada,
Нет, на этот раз она звонит не как моя бывшая жена. Она звонит как мой издатель.
Não, ela não está a ligar como minha ex-mulher, mas como minha editora.
Она моя жена. - И я не собираюсь сдаваться.
Ela é minha mulher e não vou desistir dela já.
Моя бывшая жена пыталась заставить меня извиняться за то, что она себе там надумала такое, которого я не стал бы совершать.
A minha ex-mulher queria que me desculpasse por ser mau nos sonhos dela. O que eu não fazia.
Моя жена. Она не смотрит новости.
A minha mulher.
Я не знал как она называлась, Но я и моя жена принимали роды дома.
Nunca soube o que lhe chamavam, mas a minha esposa e eu fizemos o parto em casa.
Если моя жена не получит свойингалятор, она не выживет.
Se não usar o inalador, ela vai morrer.
Она - моя жена, и я сам о ней позабочусь.
Ela é minha esposa, e sou eu que vou cuidar dela.
Может моя жена купила, может моя дочь... Она не могла, но может Нил Богарт, может Деннис и Майк.
Investiguei, tentei falar com Clarence Avant mas... dei com muitas portas fechadas e não consegui.
Это была моя вторая жена и сейчас она его проблема, не моя так что нет, я не дрался с ним
Era a minha 2ª mulher e ela agora é problema dele. Então, não, não lutarei com ele.
Моя жена не хочет контролировать рождаемость потому что Папа сказал если она это сделает, Бог будет плакать поэтому у меня нет никакого секса
A minha mulher não usa um anticoncepcional, pois o Papa diz que faz Deus chorar. Então estou sem sexo.
Нуу... она моя жена, так что... это не считается
Ela é minha esposa, não conta.
Моя жена... Она так и не простила меня, что я не был с ним.
A minha esposa, ela nunca me perdoou por não ter estado lá.
Ну, если она собирается не так, как моя жена, место ей найдётся.
Desde que ela não traga tantas coisas como a minha esposa, haverá espaço.
Она не тело, она моя жена!
- Ela não é um corpo, é a minha mulher!
Не, вот третью я не читал, ну то есть моя жена дала её мне, но она как-то для меня слишком длинная.
Não, o terceiro não li. A minha esposa comprou-mo, mas é muito longo para mim.
Кто-нибудь знает причину, по которой эти двое не могут обвенчаться? Она моя жена.
"Alguém se opõe a este casamento?"
Моя жена - она любила жизнь, но это была не жизнь.
A minha mulher amava a vida, mas aquilo não era vida.
Если я не прийду он убьет ее, просто, потому что она моя жена.
Se não voltar, matá-la-á só por ser minha mulher.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не виновата 80
она не может 155
она не та 70
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не хотела 212
она не знает 533
она не отвечает 126
она не готова 49
она не виновата 80
она не может 155
она не та 70
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не хотела 212
она не знает 533
она не отвечает 126