Она подросток Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Она подросток, возможно, даже будет прислушиваться к тебе.
A Nicole acha que tu és giro.
Она подросток.
Ela é adolescente.
Она подросток.
- É uma adolescente.
Она выглядит так, как-будто она подросток, который только что открыл силу секса.
Bom, por o poder do sexo. Como se fosse uma adolescente, que só agora o descobriu.
Не то, что взрослый мужчина, который соблазняет несовершеннолетнюю и только потом узнает, что она подросток! ..
Mas o homem mais velho e sensual que seduz uma adolescente sem saber que é adolescente?
Она подросток, а это нелегко - быть подростком.
Ela é uma adolescente, e não é fácil ser-se adolescente.
Но она подросток. И она возненавидит вас из принципа.
E ela é uma adolescente, vai odiar-vos sem motivo.
Урсула, она подросток.
Ursula, ela é uma adolescente. Não sabe de nada.
Да ладно, я знаю, что она подросток, но разве она должна меня так быстро возненавидеть?
Sei que é uma adolescente, mas devia odiar-me tão cedo?
Она подросток, и старше Сирены, когда вы с ней окрестили апартаменты Кэмпбеллов.
Anda no 11º ano. É mais velha do que a Serena quando vocês estrearam o apartamento dos Campbell.
- Эрин, Вы замечательная мать, Но она подросток, а это гормоны и...
É uma óptima mãe, e de uma adolescente, o que significa hormonas e...
Теперь она подросток, и стало только хуже.
E na adolescência piorou.
Она подросток.. А ты был её учителем.
Ela é uma adolescente e tu foste professor dela.
Она подросток. Она расстроена.
Ela é adolescente, está chateada.
Она просто уличная девчонка, трудный подросток
Ela só é uma garota da rua. Muito perturbada, na verdade.
Слушайте, я знаю только, что она трудный подросток, она в моём списке.
Está na minha lista.
Она не подросток, а спиногрыз высшей категории!
Ela não é uma adolescente, é o diabo num sutiã 38!
Она нормальный подросток?
Ela é uma adolescente normal?
Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
Esperei 3 anos pela Olivia, e depois chega um aluno transferido e ela de repente começa a ficar obcecada, como uma adolescente apaixonada.
А я в это время, пойду вниз, буду стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток.
Enquanto isso, vou descer e encarar uma adolescente assustada que está morrendo até que... ela tenha um ataque de uma adolescente assustada que está morrendo.
- Она пятнадцатилетний аптекарь? Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
É uma farmacêutica de 15 anos, ou uma miúda do bairro, que precisava de 20 dólares para batom e revistas?
Она же подросток, опухоль кости с деструкцией могла спутать карты.
Ela é adolescente. O crescimento e a destruição óssea elevam os valores.
Она эмансипированный подросток.
- Ela é uma menor emancipada.
- Она - подросток, и она умирает.
É uma adolescente e está a morrer.
Она - самый популярный подросток в мире.
Ela é a adolescente mais famosa do mundo.
- Зачем ты заговорил она же подросток!
- Ela é que iniciou a conversa. - Estás a conversar com a minha filha adolescente!
Она - девочка - подросток.
Ela é uma adolescente.
Она - подросток, Элла.
Bom, sabes ela é uma adolescente, Ella.
Нет, не всегда. Она уже не прекрасная девушка-подросток, которую ты увидел на вечеринке.
Ela já não é uma miúda bonita que viste numa festa.
- Да она же подросток.
- É uma adolescente.
Что касается меня, то моя дочь-подросток прошлой ночью чуть не перееxала эту милую леди, и она немного расстроена, что в некотором роде меня беспокоит
Eu, tenho uma filha adolescente que quase atropelou a senhora ontem, isso afligiu-a, o que me pôs a mexer.
Она всего лишь глупый подросток.
É uma estúpida adolescente.
По львиным меркам она теперь подросток.
Agora, ela é uma adolescente, em termos de anos dos leões.
Она же подросток.
Ela é adolescente.
Она всего лишь подросток.
É só uma adolescente.
Думаю, она просто подросток, а нам трудно это представить.
Acho que ela está só a ser uma adolescente, e como tal, difícil de entender.
Хорошо? Она всего лишь сумасбродный подросток и справляться с этим должна не старшая сестра.
Ela é só uma adolescente rebelde, e isso não é trabalho para a irmã mais velha.
Это девчонка. Подросток. Она себя называет Саттон Мерсер.
É uma rapariga, uma adolescente.
Она ведь подросток, так что, будет, скорее всего.
Ela é uma adolescente, pode muito bem acontecer.
Я думала она бедный, сломанный подросток, в ловушке родительского развода.
Pensei que fosse mais uma adolescente em conflitos - apanhada por um divórcio.
- Подросток. Слушай, что она говорит.
- Um jovem, ouve como ela fala.
Да, но она еще подросток
Que ela mentiu para os pais e a polícia para encontrá-lo.
Бога ради, она же подросток.
Ela é uma adolescente, por amor de Deus.
Она растерянный подросток, а не агент, залегший на дно.
É uma adolescente baralhada, não uma agente adormecida.
Она - подросток, который крадется ночью и пытается встретиться с мальчиками.
É uma adolescente que sai escondida à noite para ficar com os rapazes.
Вот, ты блаженный романтичный подросток, а в следующий миг она видит клыки, сверкающие глаза, когти.
Sabes que isso sempre acontece. Num minuto, estás nesse romance adolescente, no outro, ela vê as presas, os olhos brilhantes e garras.
Она просто подросток.
Ela é uma adolescente.
Она же девочка-подросток.
Bem, ela é uma adolescente.
Она всего лишь бестолковый подросток, у которого родители не в ладах.
Ela é uma miúda parva cujos pais têm problemas.
У меня дочь-подросток, Бобби, и, как только я узнала, что она собирается в Бостон на экскурсию, то сразу же тебе позвонила.
Bem, tenho uma filha adolescente, Bobby... E ao saber que ela ia para Boston numa visita de estudo, - foste a primeira pessoa a quem liguei.
Она ведет себя, словно безрассудны подросток.
Ela está a agir como uma adolescente desesperada.
подросток 259
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она просто устала 16
она прелесть 55
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прекрасная женщина 25
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она по 190
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347