English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она подросток

Она подросток Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Она подросток, возможно, даже будет прислушиваться к тебе.
A Nicole acha que tu és giro.
Она подросток.
Ela é adolescente.
Она подросток.
- É uma adolescente.
Она выглядит так, как-будто она подросток, который только что открыл силу секса.
Bom, por o poder do sexo. Como se fosse uma adolescente, que só agora o descobriu.
Не то, что взрослый мужчина, который соблазняет несовершеннолетнюю и только потом узнает, что она подросток! ..
Mas o homem mais velho e sensual que seduz uma adolescente sem saber que é adolescente?
Она подросток, а это нелегко - быть подростком.
Ela é uma adolescente, e não é fácil ser-se adolescente.
Но она подросток. И она возненавидит вас из принципа.
E ela é uma adolescente, vai odiar-vos sem motivo.
Урсула, она подросток.
Ursula, ela é uma adolescente. Não sabe de nada.
Да ладно, я знаю, что она подросток, но разве она должна меня так быстро возненавидеть?
Sei que é uma adolescente, mas devia odiar-me tão cedo?
Она подросток, и старше Сирены, когда вы с ней окрестили апартаменты Кэмпбеллов.
Anda no 11º ano. É mais velha do que a Serena quando vocês estrearam o apartamento dos Campbell.
- Эрин, Вы замечательная мать, Но она подросток, а это гормоны и...
É uma óptima mãe, e de uma adolescente, o que significa hormonas e...
Теперь она подросток, и стало только хуже.
E na adolescência piorou.
Она подросток.. А ты был её учителем.
Ela é uma adolescente e tu foste professor dela.
Она подросток. Она расстроена.
Ela é adolescente, está chateada.
Она просто уличная девчонка, трудный подросток
Ela só é uma garota da rua. Muito perturbada, na verdade.
Слушайте, я знаю только, что она трудный подросток, она в моём списке.
Está na minha lista.
Она не подросток, а спиногрыз высшей категории!
Ela não é uma adolescente, é o diabo num sutiã 38!
Она нормальный подросток?
Ela é uma adolescente normal?
Я жду Оливию уже три года, но тут появляется новый ученик, и она начинает вести себя как влюбленный подросток.
Esperei 3 anos pela Olivia, e depois chega um aluno transferido e ela de repente começa a ficar obcecada, como uma adolescente apaixonada.
А я в это время, пойду вниз, буду стращать напуганную, умирающую девочку-подростка пока... пока она не сломается, как напуганная, умирающая девочка-подросток.
Enquanto isso, vou descer e encarar uma adolescente assustada que está morrendo até que... ela tenha um ataque de uma adolescente assustada que está morrendo.
- Она пятнадцатилетний аптекарь? Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
É uma farmacêutica de 15 anos, ou uma miúda do bairro, que precisava de 20 dólares para batom e revistas?
Она же подросток, опухоль кости с деструкцией могла спутать карты.
Ela é adolescente. O crescimento e a destruição óssea elevam os valores.
Она эмансипированный подросток.
- Ela é uma menor emancipada.
- Она - подросток, и она умирает.
É uma adolescente e está a morrer.
Она - самый популярный подросток в мире.
Ela é a adolescente mais famosa do mundo.
- Зачем ты заговорил она же подросток!
- Ela é que iniciou a conversa. - Estás a conversar com a minha filha adolescente!
Она - девочка - подросток.
Ela é uma adolescente.
Она - подросток, Элла.
Bom, sabes ela é uma adolescente, Ella.
Нет, не всегда. Она уже не прекрасная девушка-подросток, которую ты увидел на вечеринке.
Ela já não é uma miúda bonita que viste numa festa.
- Да она же подросток.
- É uma adolescente.
Что касается меня, то моя дочь-подросток прошлой ночью чуть не перееxала эту милую леди, и она немного расстроена, что в некотором роде меня беспокоит
Eu, tenho uma filha adolescente que quase atropelou a senhora ontem, isso afligiu-a, o que me pôs a mexer.
Она всего лишь глупый подросток.
É uma estúpida adolescente.
По львиным меркам она теперь подросток.
Agora, ela é uma adolescente, em termos de anos dos leões.
Она же подросток.
Ela é adolescente.
Она всего лишь подросток.
É só uma adolescente.
Думаю, она просто подросток, а нам трудно это представить.
Acho que ela está só a ser uma adolescente, e como tal, difícil de entender.
Хорошо? Она всего лишь сумасбродный подросток и справляться с этим должна не старшая сестра.
Ela é só uma adolescente rebelde, e isso não é trabalho para a irmã mais velha.
Это девчонка. Подросток. Она себя называет Саттон Мерсер.
É uma rapariga, uma adolescente.
Она ведь подросток, так что, будет, скорее всего.
Ela é uma adolescente, pode muito bem acontecer.
Я думала она бедный, сломанный подросток, в ловушке родительского развода.
Pensei que fosse mais uma adolescente em conflitos - apanhada por um divórcio.
- Подросток. Слушай, что она говорит.
- Um jovem, ouve como ela fala.
Да, но она еще подросток
Que ela mentiu para os pais e a polícia para encontrá-lo.
Бога ради, она же подросток.
Ela é uma adolescente, por amor de Deus.
Она растерянный подросток, а не агент, залегший на дно.
É uma adolescente baralhada, não uma agente adormecida.
Она - подросток, который крадется ночью и пытается встретиться с мальчиками.
É uma adolescente que sai escondida à noite para ficar com os rapazes.
Вот, ты блаженный романтичный подросток, а в следующий миг она видит клыки, сверкающие глаза, когти.
Sabes que isso sempre acontece. Num minuto, estás nesse romance adolescente, no outro, ela vê as presas, os olhos brilhantes e garras.
Она просто подросток.
Ela é uma adolescente.
Она же девочка-подросток.
Bem, ela é uma adolescente.
Она всего лишь бестолковый подросток, у которого родители не в ладах.
Ela é uma miúda parva cujos pais têm problemas.
У меня дочь-подросток, Бобби, и, как только я узнала, что она собирается в Бостон на экскурсию, то сразу же тебе позвонила.
Bem, tenho uma filha adolescente, Bobby... E ao saber que ela ia para Boston numa visita de estudo, - foste a primeira pessoa a quem liguei.
Она ведет себя, словно безрассудны подросток.
Ela está a agir como uma adolescente desesperada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]