Она уснула Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Первая : несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём.
1 ) Acidente devido a cansaço.
Она уснула.
Está a dormir.
Дон Мигель, она уснула.
Don Miguel, ela está a dormir.
- Она уснула.
- Dorme.
Она уснула.
Adormeceu.
Она уснула пару часов назад. Как она не падает?
Ela adormeceu há umas horas.
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
E então, ela adormeceu e eu acariciei-lhe o cabelo.
Она уснула в машине.
Desculpa. Ela adormeceu no carro.
Она уснула.
Ela adormeceu.
Я сделала так, что она уснула.
Consegui adormecê-la.
Она уснула и не проснулась.
Adormeceu e nunca mais acordou.
Они считают, что она уснула за рулём и вылетела с дороги.
Pensam que adormeceu e despistou-se.
Правда, я вздрочнул по-тихому, когда она уснула.
Eu tinha um pau atrevido, quando ela adormeceu.
Она уснула.
Ela está a dormir.
Она уснула.
Ela está dormindo.
Позже, той ночью, она... она уснула, смотря ТВ, и я просто...
Naquela noite, ela adormeceu assistindo TV.
Она уснула.
Ela agora está a dormir.
- Тише, я думаю, она уснула.
- Cuidado, acho que ela adormeceu.
Фрэнк, она уснула.
Frank, ela adormeceu.
Я думал, она уснула.
Pensei que estava a dormir.
Она уснула?
- Ela está a dormir?
Она уснула, чтобы не проиграть.
- Adormeceu para não perder.
Она будто уснула
Como se estivesse a dormir.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie dormiu no sofá. Fica de olho?
- Она кричала и уснула.
- Ela gritou e foi dormir.
Наверное, она уснула.
Acho que adormeceu.
Возможно, она там уснула.
Talvez tenha dormido lá.
Тише, она с трудом уснула.
- Sim, teve problemas em adormecer.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
O Bob saiu para arranjar gasolina e a Sally ficou. Então, ela ligou o rádio e disseram que havia um louco que andava fugido. Mas ela estava cansada e adormeceu.
Она просто уснула на своём дежурстве, а теперь окончит свои дни в Африке.
Ela só adormeceu no seu turno de vigilância, e agora vai para África.
- Она уснула на балконе.
Estava a dormir no alpendre.
Да она, наверное, просто уснула ; она вымоталась.
Deve ter adormecido. Está exausta.
Эмили отнесли к ней в комнату и она вскоре уснула глубоким сном.
A Emily foi levada para o quarto e não tardou a cair num sono profundo.
Она снова уснула и просто тихо умерла.
Voltou a adormecer e faleceu tranquilamente.
Видимо, она и правда уснула за рулём.
Aparentemente, ela realmente dormiu no volante.
Она снова уснула?
Ela adormeceu de novo.
Накормил ее антигистаминами, и она постепенно уснула.
Dei-lhe um anti-histamínico, e ela foi adormecendo.
Молли уснула на уроке, на прошлой неделе. И когда я спросила её об этом, Она сказала, что у нее какие-то кошмары.
Há uma semana que a Molly adormece nas aulas e, quando lhe perguntei, disse que andava a ter pesadelos.
- Она уснула в бассейне.
Ela dormiu na piscina?
- Она крепко уснула.
- Ela está a dormir.
Она точно уснула.
Qual é a diferença se ela acordar?
Она просто уснула.
Ela caíu.
И она быстро уснула.
Não demorou muito até adormecer.
С ней все отлично. Хорошо, что она наконец уснула.
Ainda bem que finalmente adormeceu.
А затем она ушла с ним, не возвращалась до тех пор, пока я не уснула, а этим утром оставила милую маленькую записку, в которой было написано "Завтракаю с Робби!"
E depois de se ter ido embora, não voltou à nossa casa até eu ter adormecido, e então esta manhã, deixou um recado muito giro que dizia, "A tomar o pequeno-almoço com o Robbie!"
Она выпила бокал вина, проглотила таблетку и уснула.
Ela bebeu um copo de vinho, tomou o remédio e adormeceu.
Она только что уснула...
Ela está a dormir, neste momento. É importante.
Она только что уснула, так что я...
Estava a dormir. Eu...
Она наконец-то уснула?
Ela finalmente adormeceu?
Она уже уснула?
Ela já adormeceu?
Да, я просто хочу успеть к Оливии, пока она не уснула.
Estava a tentar sair para ir ver a Olivia antes que ela se deite.
уснула 42
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она устала 83
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54