English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Она уже взрослая

Она уже взрослая Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Слишком поздно, она уже взрослая женщина.
É demasiado tarde. Ela agora é uma adulta.
Она сама о себе позаботится, она уже взрослая девочка.
Parece que está prestes a desmaiar. Ela já é crescida para se servir sozinha.
Барби может разобраться сама, она уже взрослая.
A Barbie consegue aguentar com isto sozinha, ela é uma adulta.
Она уже взрослая.
Ela é adulta.
- Она уже взрослая.
Ela é uma velha alma!
Всё в поряде! Она уже взрослая баба, чувак! Не думаю, что она этого хочет.
Ela está bem, é uma mulher adulta.
Она уже взрослая девочка, для неё пришло время взять на себя ответственность за свою собственную жизнь и за жизнь её мужа.
Ela já é crescida e está na hora dele assumir a responsabilidade pela sua própria vida e pela do seu marido.
Она уже взрослая, сама разберется.
Não, ela tem que desenrascar-se sozinha.
Уолт, она уже взрослая.
Ela é adulta, Walt.
Но она уже взрослая.
Mas é adulta.
Впрочем, я думаю, она уже взрослая.
Acho que já é crescida, no entanto.
Твоя мама может о себе позаботиться, она уже взрослая.
A tua mãe pode cuidar de si mesma. Ela é adulta.
- Она уже взрослая для этого?
- Tem idade suficiente para isso?
Она уже взрослая. Это было её решение.
Ela já era grande o suficiente para fazer as suas escolhas.
Технически она уже взрослая, и вам нужно идти в отдел поиска пропавших.
Então tecnicamente ela é adulta...
- Она уже взрослая.
Olha só para ela! Está uma mulher.
- Она, наверно, уже взрослая.
- Já deve ser uma mulherzinha.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться.
para casar, divorciar-se...
В смысле, Рори уже взрослая, знаешь? Она ездит на поездах и носит костюмы.
Anda de comboios e usa fatos.
Внучка Эстер была здесь, она уже такая взрослая, Мэлоун.
A neta da Esther estava cá. Ela parece fértil, Malone. Uau.
Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина.
Lisbeth Salander não é uma criança. É uma mulher adulta.
Так вот, она уже совсем взрослая и через шесть недель выходит замуж.
Ela está uma mulher e casa-se daqui a 6 semanas.
- Да ладно тебе, Хэнк, ну, она же взрослая уже.
- Estou farto de dizer isso. - Ela está na universidade, Hank.
Дорогая, она уже взрослая женщина, а не школьница. Хорошо, что ей это важно.
Ela largou-o?
- Перестань. Она уже почти взрослая.
Vá lá, a idade dela está mesmo perto da linha.
Она уже взрослая.
- Ela está na idade.
Но сейчас она уже вполне взрослая, чтобы понять всё.
Mas agora tem idade suficiente.
Она сейчас в колледже, уже взрослая, и я подумала, кто ее знает лучше, чем ее внушаемый лучший друг?
Ela agora está na Faculdade, crescidinha, e eu pensei : "Quem a conhece melhor do que o melhor amigo que posso coagir?".
Она уже достаточно взрослая.
Já tem idade suficiente.
Ну, Саманта уже взрослая для этого, а после всего, что она пережила, она любит быть поближе к дому.
A Samantha já passou da idade e depois daquilo que aconteceu, quer ficar perto de casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]