Откуда вы меня знаете Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Не поведаете, откуда вы меня знаете?
Importava-se de me dizer como é que sabe quem sou eu?
Откуда вы меня знаете?
Como me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como sabe quem eu sou?
Пытаетесь понять, откуда вы меня знаете?
Está a pensar de onde me conhece?
- Не узнаешь? - Где я? Откуда вы меня знаете?
- Você não me reconhece?
Откуда вы меня знаете?
- Como sabe quem eu sou?
И откуда вы меня знаете?
Como sabe o meu nome?
Я могу вам точно сказать, откуда вы меня знаете, если позволите пригласить вас на ужин.
Digo-lhe de onde me conhece se me deixar oferecer-lhe o jantar.
Откуда вы меня знаете?
Como é que me conhecem?
Откуда... Откуда вы меня знаете?
- Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете? Мы все знаем.
- Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como é que me conhece?
Откуда вы меня знаете?
Como é que nos conhecemos?
Откуда вы меня знаете?
Como é que sabe o meu nome?
Оу, откуда вы меня знаете?
Como é que me conhece?
- Откуда вы меня знаете? Кто, как ты думаешь, отправляет вам все эти чудесные письма для сбора средств, которые вы выбрасываете в мусор?
Quem acha que enviou as cartas de Captação de Recursos que deitou directamente no lixo?
Тогда откуда вы знаете, что меня беспокоит, а что нет?
Então como sabe o que se isso me incomoda ou não?
Откуда вы знаете о них? Загляните в свои давние воспоминания. Те, которым тысячи лет, и увидите меня.
Procurem nas vossas mais longínquas memórias, aquelas de há milhares de anos e estou lá.
Откуда Вы знаете, какие карты у меня были?
Como sabe o que tinha?
Откуда вы знаете как меня...
Preciso de te dizer uma coisa...
Откуда вы знаете, что творится внутри меня?
Como sabe tanto sobre o que se passa dentro de mim?
Откуда вы меня знаете?
Como me conhecem?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como sabe meu nome?
Откуда вы меня знаете?
Como sabe o meu nome?
Откуда вы знаете, что меня ищет полиция?
Como sabes que a Polícia está à minha procura?
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Se não me ouvem como sabem o que perguntei?
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает? У меня есть причины.
Presumindo que isso é verdade, como é que sabes que há mais pessoas a tomarem isso?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
Милый котик. Откуда вы знаете, что у меня есть кот?
Que gato tão giro.
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен. Вы знаете обвинения, обвиняйте меня.
Não sei o quanto sabe sobre a Emma ou o que espera alcançar, mas nós ficamos por aqui.
Откуда вы знаете меня?
- Como sabes o meu nome?
Серьезно? Откуда вы знаете, что он не целился в меня и промахнулся? Почему... почему вы в этом уверены?
Como sabe que não estava a mirar-me e errou?
Постой, Ленор! Ленор! Откуда вы знаете как меня зовут?
- Como sabem o meu nome?
Откуда вы знаете, что у меня они есть?
Como sabe que tenho poderes?
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
Como é que sabe que tinha uma esposa?
Откуда вы знаете, что они пытались меня убить?
Como sabe que me tentaram matar
Откуда вы знаете, что он для меня значит?
Como é que sabes o que ele significa para mim?
Откуда вы знаете, что у меня есть стенной сейф?
Como é que sabia que eu tenho um cofre de parede?
Откуда вы знаете как меня...
Como sabem o meu...
Откуда вы знаете меня?
Como é que me conhece?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
Como é que sabe o meu nome?
А откуда вы знаете, что ангелы и Дьявол внутри меня, не одно и то же существо?
E como é que sabe que os anjos e o Diabo dentro de mim não são a mesma coisa?
Откуда вы знаете, как меня зовут?
- Como sabes o meu nome?
Знаете ли Вы, откуда у меня известия о Вашем несогласии?
Eu questionei alguns de seus atos de repressão, sim.
И... извините меня, откуда вы знаете мое имя?
- Desculpe, como sabe o meu nome?
Откуда вы знаете как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
Откуда Вы знаете, что это сбой, а не часть меня?
Como distingue as falhas daquilo que é meu?
Откуда вы меня знаете?
Como nos conhecemos?
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы это знаете 175
откуда вы знаете моё имя 35
откуда вы 476
откуда вы приехали 32
откуда вы родом 73
откуда вы знаете 1169
откуда вы пришли 44
откуда вы узнали 166
откуда вы всё это знаете 16
откуда вы это знаете 175
откуда вы прибыли 22
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы его знаете 39
откуда вы это взяли 32
откуда вы звоните 30
откуда вы взялись 30
откуда вы знаете это 20
откуда вы знали 59
откуда вы друг друга знаете 28
откуда вы это узнали 23
откуда вы знаете друг друга 20
откуда вы об этом знаете 20
вы меня знаете 159
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
вы меня знаете 159
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84