Отлично сделано Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Отлично сделано, черт!
Boa, traquina!
Отлично сделано, Вик.
- Muito bem, Vic.
Отлично сделано, парень. Кто будет по мне скучать, пока меня нет, а?
Quem é que vai ter saudades minhas durante estes dias?
это было отлично сделано доктор Шепперд очень впечатляет не хотел бы я делать такое каждый день, но спасибо
Andou bem nesta situação, Dr. Shepherd. Muito impressionante. Não é nada que queira fazer todos os dias, obrigado.
Хорошо. Вот что у меня есть "Хорошая работа" "Отлично сделано" и "Продолжай в том же духе" Это все.
Tenho : "Bom Trabalho", "Bem Feito" e "Assim é que é".
Отлично сделано, доктор Карсон.
Belo trabalho, Dr. Carson.
Отлично сделано, сказал бы я сам себе.
Bom trabalho, se é que o posso dizer.
Отлично сделано.
- Muito bem.
Отлично сделано, взрослые.
- Belo trabalho, adultos.
Отлично сделано, Никола!
- Bom trabalho, Nikola.
Отлично сделано, Джимми.
Fantástico, Jimmy!
Отлично сделано.
Excelente trabalho.
Отлично сделано, Мистер Френкс.
- Muito bem, Sr. Franks.
Отлично сделано
Rapazes, trabalho bem feito.
Отлично сделано.
Bom trabalho.
Пластырь, и сделайте, пожалуйста, перевязку. - Отлично сделано.
- Sutura adesiva, por favor.
Всё сделано отлично.
A calcificação acontece muito depressa.
Отлично, если Вы, генерал Сматс, попросили, я уверен это будет сделано.
General Smuts, tenho a certeza de que assim acontecerá, se o sr. pedir.
- Отлично сделано. - Да, я знал, что он это сделает.
Eu sabia que ele ia fazer aquilo.
Отлично сделано.
Muito bem.
Маленькая инъекция femi-slim! Отлично - два чилидога - будет сделано!
Eu só vou quero uma pequena injecção de "Fem-emagrece".
- Отлично сделано, приятель.
- Muito bem, parceira.
- Отлично. Пол дела сделано.
- O trabalho está meio feito!
Отлично. Уже сделано, пап.
Certo, vou tratar disso, pai.
Отлично сделано, сладкий.
Excelente, querido.
Будет сделано, шериф. Отлично.
- Claro que sim, Chefe.
Считайте сделано. Отлично.
Óptimo.
Отлично. В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано.
A forma que isto funciona é o cliente a depositar metade quando faz o contrato e a outra metade quando o trabalho estiver feito.
Всё было сделано отлично.
Estava tudo a correr bem, meu, tudo.
Вы сказали, что сделано отлично.
Disse que foi boa.
сделано в китае 19
сделано 562
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
сделано 562
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отлично получается 30
отличная идея 1406