English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отлично получается

Отлично получается Çeviri Portekizce

199 parallel translation
У вас отлично получается.
A sua pronúncia é perfeita.
Это у тебя отлично получается.
Fazes isso bem.
У него это отлично получается, сэр.
- Ele é mestre nisso.
У него отлично получается.
Ele está a fazer um bom trabalho.
- Это у вас отлично получается.
- Nisso você é mesmo bom.
Отлично получается.
Belas machadadas!
Слушай курс, Большой Нед! Отлично получается.
" Continua assim, Grande Ned.
И у вас отлично получается.
Tem de ser. É demasiado boa nisso.
- У тебя отлично получается.
- Estás a ir bem. - Bem?
У тебя отлично получается, Нерис.
Está a ir muito bem, Nerys.
У мужчин отлично получается извиняться на следующий день.
Os homens são bons a pedir desculpas no dia seguinte.
У вас отлично получается!
Estão todos a fazer um trabalho bestial!
И что хуже всего - у него отлично получается.
E o pior... -... é que o faz bem.
Отлично получается, Томми!
Assim é que é, Tommy!
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
A tua imitação de um objecto inanimado está óptima.
- Отлично получается выглядеть спокойно.
- Estás muito calma...
У всех отлично получается.
Estão todos a ir muito bem.
Улыбнись нам! Это второе, что у тебя отлично получается делать губками.
É a segunda melhor coisa que podes fazer com os lábios.
У тебя отлично получается.
Sim, assume o controlo.
Давай, давай. У тебя отлично получается.
Continua, estás a fazer um bom trabalho.
У неё отлично получается.
Ela está se saindo bem.
Будем делать то, что у нас отлично получается, Скуб.
Talvez vamos fazer o que fazemos melhor, Scoob.
Хорошо, я только упаду в обморок на минуту, но у вас отлично получается
Vou só desmaiar durante um minuto, mas está a portar-se lindamente.
У Вас отлично получается ввернуть словечко.
Bem, o senhor sabe como lidar com as palavras.
Отлично получается!
Estás a ir bem!
Твоя работа убеждать. И у тебя это отлично получается.
O teu trabalho é estares certo, e és o melhor no que fazes.
У тебя отлично получается.
- A sério?
У тебя отлично получается, Джессика.
Estás a ir bem, Jessica.
С Джимом как : если его что-то увлекает — например, офисные Олимпийские игры — он полностью этому отдаётся, и у него отлично получается.
Quando o Jim se entusiasma com qualquer coisa, como as Olimpíadas do Escritório, entrega-se completamente a isso e faz um trabalho fantástico.
- Отлично получается!
Está a ir bem...
У вас отлично получается!
Está a ir lindamente.
У нас отлично получается.
Ainda damos luta.
У тебя отлично получается.
Estás a ir muito bem.
У вас отлично получается.
Está a ir muito bem.
У вас отлично получается, Майкл. Только посмотрите на себя!
Estás a ir muito bem, Michael, olha só!
У вас отлично получается.
Aguente firme. Está a ir muito bem.
Продолжай, у тебя отлично получается.
Estás a ir bem.
У тебя отлично получается.
Podias fazer disto um modo de vida.
Отлично! у вас отлично получается.
Já tenho a cabeça, isso...
Что ж, Трэйси, у тебя отлично получается, детка.
Tracy, conseguiste, miúda.
- Да, у тебя отлично получается. - Что это значит?
Bem, podias ter-me enganado.
И у тебя отлично получается, если позволишь заметить.
E está a fazer um belo trabalho, devo dizê-lo.
Милый, у тебя все отлично получается.
- Estou. Querido, estás a portar-te muito bem.
У тебя отлично получается.
Estás a ir bem.
У тебя отлично получается.
Muito bem.
Отлично, прямо долбанная мелодрама получается. Или Вы так не думаете?
Que raio de ironia, não lhe parece?
- И получается это у тебя отлично.
- Tu fá-lo muito bem.
У нас все отлично получается.
Estávamos a ir tão bem.
Да ладно, у тебя отлично получается.
Vamos lá! Estás a ir bem!
У тебя отлично получается.
Estás a sair-te muito bem.
Мне кажется, актеры и команда отлично провели время, и у нас получается обалденная хрень.
Acho que os actores e a equipa se divertiram. - Conseguimos grandes cenas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]