English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Очень уютно

Очень уютно Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Привет, Карен. - У тебя очень уютно.
- A casa está bonita.
Пойдём, там внутри очень уютно.
É muito confortável lá dentro.
Я старался сделать её очень уютной.
ia faze-la muito linda para ti.
Очень уютно.
Muito aconchegada.
- Да. Очень уютно.
É muito confortável.
- Очень уютно.
- Muito confortável.
Почему клоповник? Места немного, но очень уютно.
Foi barato quando o comprei, mas desde essa altura os preços aumentaram...
У вас очень уютно.
É um belo apartamento.
Здесь очень уютно.
- Sim, é bonito.
Можно сказать, очень уютно.
Muito aconchegada.
Здесь очень уютно.
É uma casinha acolhedora.
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат.
O Carver deve sentir-se bem à-vontade numa sala assim.
- Да уж, очень уютно!
Isto é muito confortável.
У вас здесь очень уютно.
Tem aqui um local muito agradável.
А здесь очень уютно, правда?
Isto não é lindo?
Должен сказать, здесь очень уютно.
Devo dizer, é... muito cómodo.
Очень уютно.
Bastante caseiro.
- У вас очень уютно.
- É uma casa muito bonita.
Здесь очень уютно.
É bastante acolhedor.
Здесь очень уютно.
Bem, é muito acolhedor aqui.
Если захотите уехать из города, там очень уютно.
Se quiseres fugir da cidade, isso seria do melhor.
Это не так. Здесь очень уютно.
Não é por isso, é mesmo acolhedor.
Уверен, там очень уютно. Хорошо, что вырвались из дымного и смрадного Лондона.
E enquanto Ichabod relembra o horrivel aviso... ele pontapeia, chicoteia e grita para o seu cavalo... obrigando-o a ir mais depressa.
- Очень уютно, сынок. - Пока сойдет.
- Bem aconchegante, Filho.
- Тут очень уютно.
- É muito acolhedor.
Да, очень уютно и старомодно.
Sim, é tão antiquado.
Но я провел туда видеокамеру. Можете посмотреть на мониторе, что им там очень уютно и вам не надо...
Sim, colocámos uma câmara do tamanho de um batom, pode ver no monitor o que estão a fazer.
Алло, вы позвонили очень уютно устроившимся влюбленным?
Estou, seu estraga-prazeres.
Очень уютно.
- E tão quentinho.
Очень уютно. Ладно, спокойной ночи.
Bastante confortável.
Тут очень уютно.
Isto é muito acolhedor.
Здесь очень уютно.
Isto é lindo.
Очень уютно.
Aconchegada como uma almofada numa manada.
В путеводителе говорится, что здесь очень уютно.
O Guia diz que é um hotel muito acolhedor.
Мне очень уютно!
Muito bem!
О, смотри, очень уютно.
Olha, é muito grosseiro.
У вас здесь очень уютно.
Tem aqui um sítio agradável.
Мне было очень уютно.
Na verdade, senti-me em casa.
Очень уютно.
Muito acolhedor.
Тут очень уютно и я приготовила ужин.
É muito confortável e fizemos o jantar.
Вам будет очень уютно в нём.
vai fazer-vos sentir muito bem
Мне кажется, тут очень уютно.
Acho que é muito elegante.
Очень уютно.
Tão confortável.
" десь очень уютно.
Que acolhedor.
Очень уютно.
A comida é boa.
Эта площадка для гольфа очень большая, мистер Макгевен, насколько уютно вы себя на ней чувствуете?
Nem sabia porque estava a ganhar.
Уютно, даже очень.
É porreiro. Muito porreiro.
У вас очень уютно.
Que casa tão simpática!
У вас очень тихо и уютно.
Aqui dentro está agradável e calmo, não é?
Так что да мне понравилось. Действительно очень уютно.
Estando nesta parte do Mundo, não há muitas coisas que tenham acontecido e que dissesse, "Voltava a fazê-lo", mas aquilo, voltava.
Не очень-то тепло и уютно.
Não é muito calorosa e acolhedora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]