Очень холодно Çeviri Portekizce
189 parallel translation
Было очень холодно.
Tínhamos lá um refúgio, era inverno e fazia imenso frio.
Я только помню, что стало очень холодно.
Só consigo lembrar-me do frio que apareceu.
Там не очень холодно?
Está frio? - Não.
Очень холодно.
Tenho tanto frio.
Надеюсь, эта зима будет очень холодной.
Espero que este Inverno seja o mais frio de todos.
Меня холод до костей пробирает. Очень холодно. Ты говоришь так, потому что никогда не был в России.
Eu nadei no Rio Don com o Czar atrás de mim.
- Не очень холодно?
- Não está muito frio?
Здесь и должно быть очень холодно.
Mas é normal estar frio.
Очень холодно.
Muito frio.
Возле больших рек, где было очень холодно.
Perto de grandes rios, onde estava muito frio.
А в космосе очень холодно.
Faz muito frio... no espaço.
- Очень холодно для шампанского
- Está muito frio para champanhe.
Всё очень красиво и очень холодно... и нельзя ничего трогать.
É muito bonita e muito fria, e não se pode tocar em nada.
Я хотел ее быстро убрать, потому что стало очень холодно.
Anda cá. Toma, filhinho.
Было очень холодно.
Estava tanto frio.
Мне очень, очень холодно.
Aqui fora está um gelo.
Очень холодно, жестко, мексиканская плитка.
Já o superei. Quero dizer, realmente já superei.
Как-то очень холодно становится.
Estou a ficar com frio.
- Очень холодно. - Ужасно холодно? - Как ты определяешь ужасный холод?
Uma vez, recebi um em Março.
- Там очень холодно.
- Está lá muito frio.
Мне очень холодно.
Tenho tanto frio.
- Вода была очень холодной.
Porque a água estava gélida.
В Лондоне бывает очень, очень холодно.
Em Londres faz muito, muito frio.
Знаешь, становится очень холодно.
Ficava frio.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
A água onde eu estivera a nadar estava muito gelada e quando deixei cair a toalha, tinha encolhido significativamente!
А что, на улице очень холодно?
Porquê? Está muito frio?
Здесь же очень холодно.
É bem frio.
Очень холодно!
Está fria... muito fria.
Очень холодно.
Sustém a respiração, ou os pulmões congelam!
Вы можете принести очень холодной воды?
Pode trazer água bem gelada? Verei o que posso fazer.
А потом он о тебе забывает, и становится очень-очень холодно.
Quando se esquece de ti, fica muito frio.
Она просит вас одеться в теплую одежду, потому что на улице очень холодно, и пойти разыскать этих людей, и убедить их присоединиться к "Движению за чистый город", и вы станете его председателем.
Pede que te vistas com roupa de frio porque faz muito frio fora Para que vá em busca desta gente e lhes persuadam para que se unam à Organização Cidade Limpa do qual é líder.
Mне очень холодно.
- Sinto frio.
ћне очень холодно.
Tenho muito frio.
Мне очень холодно.
Não podemos. - Quero um cobertor.
Было очень холодно.
Estava um gelo.
Здесь сейчас станет очень холодно.
Isto vai arrefecer muito aqui.
Очень холодно!
Que frio!
Было очень холодно...
Havia uma vaga de frio e ele...
Сейчас очень холодно, поэтому когда будешь готова одень куртку и выходи позавтракать со мной.
Está muito frio, portanto, quando estiveres pronta veste um casaco e vem tomar o pequeno-almoço comigo.
Очень холодно здесь.
Está congelando aqui.
Вы, наверное, не знаете, но в Москве очень холодно.
E também, não sei se conhece Moscovo. É muito frio.
Мне очень холодно.
Estou com frio.
У меня не было ни пищи, ни воды и было очень холодно.
- Não sei.
Было очень холодно.
Não tinha comida nenhuma, nem água e estava muito frio, muito frio.
Им будет очень холодно внутри.
Conseguirias dormir lá em cima?
О том, что очень холодно и нет еды.
Mas não me trazem notícias tuas.
- Мне холодно. Очень.
Estou frio.
А там всегда очень холодно.
- Agora está frio.
И сейчас там очень холодно.
- Agora, sim.
- В Гонконге холодно? - Очень холодно.
Faz frio aqui em Hong Kong?
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245