English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Передатчик

Передатчик Çeviri Portekizce

600 parallel translation
В доме, куда привела нас Мири, находился автоматический передатчик, посылавший сигналы, который привел нас на эту планету.
No edifício indicado pela Miri, havia também uma estação de transmissão, de onde partira o sinal que nos tinha levado lá.
Восстанови передатчик.
Libere o transmissor
У д-ра Манвея был свой передатчик.
O Dr. Manway tem um transmissor especial.
Защитные экраны повреждены. Передатчик выведен из строя.
Temos os escudos gastos, o transmissor subespacial avariado.
Сможете собрать ультразвуковой передатчик? Чтобы присоединить его к системе связи и транслировать на планету?
Podemos construir um transmissor subsónico, uma coisa que possamos ligar à estação de comunicações e transmitir pelos comunicadores?
Если мы оба сядем на гауптвахту, кто соберет передатчик?
Se ambos formos para a prisão, quem vai construir o transmissor subsónico?
- Какой-то передатчик?
Um rádio... de algum tipo?
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
Estou a ter problemas com o meu transmissor no veículo C.
Передатчик с амплитудной модуляцией.
Amplitude, modulação e transmissão.
Вроде какой-то передатчик.
Parece um transmissor.
Ведь надо проверить передатчик и сменить руль на велосипеде.
Tenho de voltar para junto do rádio e mudar o guiador da bicicleta do agente de ligação.
Сегодня он поехал в Париж, повез передатчик Матильде.
Está em Paris, foi levar um novo transmissor de rádio à Mathilde.
Если вы посмотрите напротив внешней двери, вы увидите передатчик параллельных лучей.
Se está perto da porta verá activar-se a célula de raios paralelos
Передатчик Артура Фрейна все еще работает?
A transmissäo da memória de Arthur Frayn ainda funciona?
Это шариковая ручка и передатчик Moran Super Р-7.
O microfone Moran Super P-7 e o transmissor.
Если у тебя передатчик в одежде, они могут вычислить нас.
Mas talvez tenha um emissor DF.
Сломан передатчик.
Há problemas de comunicação.
Этот передатчик - жизненная связь между В'джером и его создателем.
Aquele transmissor é um elo vital entre V'Ger e o seu Criador.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
Ponha o transmissor da "Enterprise" na frequência certa e transmita o código agora!
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0, и заключительная последовательность... Это должно привести в действие передатчик Вояджера.
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0 e a sequência final... lsso deverá accionar o transmissor da "Voyager".
Это передатчик.
É um transmissor.
Структура поверхности этой крыши походит на передатчик телеметрии которые использует НАСА, чтобы идентифицировать мертвые пульсары в открытом космосе.
A estrutura desta cobertura do tecto é tal e qual o aparelho de telemetria... que a NASA usa para identificar pulsares mortos em espaço profundo.
Спалишь передатчик. Слушайте голос вашего лидера "Поющего повстанца"!
Povo de Cascara, aonde quer que estejais
Может, просто сломался передатчик? Может, просто сломался передатчик?
Pode ser apenas um transmissor quebrado.
Передатчик был в транспортере.
O transmissor estava no APC.
Я включил ваш передатчик.
- Vou ligar o transmissor. - Vê-se?
На какой частоте будет работать передатчик у Джорджа и Грейси?
Qual é a frequência do transmissor das baleias?
На месте их падения стоит передатчик.
Temos um transmissor-receptor fixo na posiçao deles... aqui perto.
- Нет! У меня есть небольшой передатчик.
Eu tenho um implante de viridium nas costas.
Дайте мне передатчик.
Posso ajudá-los.
- Где-то на мне есть передатчик. - И что прикажешь мне делать?
Deve haver um dispositivo de rastreio em mim.
- Лучше бы это был передатчик.
- Oxalá fosse um transmissor.
Мы можем наладить передатчик и вызвать помощь.
Podíamos arranjar o transmissor e pedir socorro.
Затем через... неделю, мы найдем аккумуляторы и наладим передатчик.
Dentro duma semana, vamos em busca da bateria para o transmissor.
С показаниями мальчика, данными под гипнозом, который утверждает, что ему отдавала приказы какая-та внеземная сила через передатчик в его носу?
Com depoimentos de um rapaz sob hipnose que afirma que recebeu ordens de alienígenas através de implantes no seu nariz.
Ты знал, что у Кинча в кофейнике был передатчик?
Sabia que o Kinch tinha um rádio no frasco do café?
Я надеюсь, что передатчик работает.
- No ecrã. Espero que este transmissor funcione.
- Передатчик готов.
- Estamos a receber as coordenadas.
Я поставил весь обычный материал, микрофон... шпион GP, звуковой передатчик и электропитание.
Tenho aqui o material de sempre... transmissor de telemetria. Tenho um GPS, transmissor áudio e uma fonte de alimentação.
- Замечательный передатчик.
- Belo transmissor.
Этот передатчик не надежный.
Estes retransmissores estão estranhos.
Передатчик не отвечает.
Mas não há resposta do transmissor.
Если бы это было так, передатчик бы работал и нас бы уже тут не было. Нет, не они.
Não é isso.
Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
Ando a fazer um transcetor sub-espacial para o meu projeto, mas não consigo que o emissor funcione.
Подпространственный передатчик.
Transcetor sub-espacial.
Они хотят разместить передатчик на газоне.
Querem pôr um transmissor no relvado.
Похоже этот парень со своими приятелями... обдирали это место годами. - На нём передатчик. - Эй, эй, что вы делаете?
É que este tipo e os amiguinhos dele andavam a limpar o casino há anos.
Нам надо уничтожить передатчик.
Temos que destruir o transmissor.
У каждого из вас будет свой передатчик.
Cada um leva um transmissor.
Передатчик?
Um transmissor?
- Передатчик над антенной.
- No transmissor sobre a antena- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]