Передавай ей привет Çeviri Portekizce
42 parallel translation
Передавай ей привет.
Diga-lhe olá por mim.
Передавай ей привет!
Mandem lembranças minhas! Até mais!
Передавай ей привет от меня.
Manda-lhe cumprimentos.
Ну, передавай ей привет.
Bem, diz-lhe que mando cumprimentos.
Передавай ей привет.
- Foi bom ver-te.
Ну передавай ей привет.
-... dos grandes por mim, ok? - "Já lhe fizeste isso, não já?"
Передавай ей привет.
Manda-lhe cumprimentos meus.
Передавай ей привет... твоей маме.
"Tits, Techno and Trumpets." fixe, né? Não?
Передавай ей привет.
Assim o farei.
- Передавай ей привет от меня.
- Diz-lhe olá por mim, sim?
- Передавай ей привет от меня. - Подожди, подожди, Расти передает привет.
- Espere, Rusty disse olá.
Но если на полном серьезе, передавай ей привет.
Mas agora a sério, diz-lhe que eu disse olá.
Но передавай ей привет.
Mas diz-lhe que mandei cumprimentos.
Передавай ей привет от меня.
Cumprimenta-a por mim.
Передавай ей привет.
Dá-lhe os nossos cumprimentos.
Круто. Передавай ей привет от Малыша Гонсало
Diz-lhe que o pequeno Gonzalo diz olá.
Ну, передавай ей привет.
Diz-lhe que eu disse "olá".
Передавай ей привет.
Diz-lhe olá por mim.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que mandei um "olá".
Передавай ей привет.
Diz-lhe que eu digo olá.
Хорошо, передавай ей привет.
Certo, dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ей привет.
Dá-lhe um'olá'.
Передавай ей привет. Передам.
- Diz-lhe olá por mim.
Передавайте ей привет.
Dê-lhe os meus cumprimentos.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Dêem à Rachel um beijinho do irmão mais velho. "
Да, и передавай привет своей жене Эйе.
- Sim. - Dê cumprimentos a Eija.
Передавайте ей привет от меня.
Dê-lhe os meus cumprimentos.
- Привет ей. - И от меня тоже передавай.
Diz olá à tua miúda por mim.
Передавайте ей привет.
Agradeça-lhe por mim.
Передавай ей от меня привет.
Manda-lhe cumprimentos.
- передавай ей от меня привет.
- Diz-lhe que eu lhe disse olá. - Não digo nada.
Передавайте ей привет.
Dê-lhe cumprimentos meus.
Передавайте ей мой привет.
- Desejo que melhore.
Передавай ей пламенный привет.
Manda-lhe cumprimentos.
Передавайте ей привет.
Diga-lhe que disse "olá".
Передавайте ей привет от меня.
Troco a minha demonstração de fraldas por uma dessas.
Передавайте ей привет.
Diz-lhe olá por mim.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que mandei um olá.
Молодец. Передавайте ей привет.
Que bom para ela, diga-lhe que mando lembranças.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
Pode ligar à Procuradora-Geral.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que eu disse olá.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48