English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Передавай ей привет

Передавай ей привет Çeviri Portekizce

42 parallel translation
Передавай ей привет.
Diga-lhe olá por mim.
Передавай ей привет!
Mandem lembranças minhas! Até mais!
Передавай ей привет от меня.
Manda-lhe cumprimentos.
Ну, передавай ей привет.
Bem, diz-lhe que mando cumprimentos.
Передавай ей привет.
- Foi bom ver-te.
Ну передавай ей привет.
-... dos grandes por mim, ok? - "Já lhe fizeste isso, não já?"
Передавай ей привет.
Manda-lhe cumprimentos meus.
Передавай ей привет... твоей маме.
"Tits, Techno and Trumpets." fixe, né? Não?
Передавай ей привет.
Assim o farei.
- Передавай ей привет от меня.
- Diz-lhe olá por mim, sim?
- Передавай ей привет от меня. - Подожди, подожди, Расти передает привет.
- Espere, Rusty disse olá.
Но если на полном серьезе, передавай ей привет.
Mas agora a sério, diz-lhe que eu disse olá.
Но передавай ей привет.
Mas diz-lhe que mandei cumprimentos.
Передавай ей привет от меня.
Cumprimenta-a por mim.
Передавай ей привет.
Dá-lhe os nossos cumprimentos.
Круто. Передавай ей привет от Малыша Гонсало
Diz-lhe que o pequeno Gonzalo diz olá.
Ну, передавай ей привет.
Diz-lhe que eu disse "olá".
Передавай ей привет.
Diz-lhe olá por mim.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que mandei um "olá".
Передавай ей привет.
Diz-lhe que eu digo olá.
Хорошо, передавай ей привет.
Certo, dá-lhe os meus cumprimentos.
Передавай ей привет.
Dá-lhe um'olá'.
Передавай ей привет. Передам.
- Diz-lhe olá por mim.
Передавайте ей привет.
Dê-lhe os meus cumprimentos.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Dêem à Rachel um beijinho do irmão mais velho. "
Да, и передавай привет своей жене Эйе.
- Sim. - Dê cumprimentos a Eija.
Передавайте ей привет от меня.
Dê-lhe os meus cumprimentos.
- Привет ей. - И от меня тоже передавай.
Diz olá à tua miúda por mim.
Передавайте ей привет.
Agradeça-lhe por mim.
Передавай ей от меня привет.
Manda-lhe cumprimentos.
- передавай ей от меня привет.
- Diz-lhe que eu lhe disse olá. - Não digo nada.
Передавайте ей привет.
Dê-lhe cumprimentos meus.
Передавайте ей мой привет.
- Desejo que melhore.
Передавай ей пламенный привет.
Manda-lhe cumprimentos.
Передавайте ей привет.
Diga-lhe que disse "olá".
Передавайте ей привет от меня.
Troco a minha demonstração de fraldas por uma dessas.
Передавайте ей привет.
Diz-lhe olá por mim.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que mandei um olá.
Молодец. Передавайте ей привет.
Que bom para ela, diga-lhe que mando lembranças.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
Pode ligar à Procuradora-Geral.
Передавай ей привет.
Diz-lhe que eu disse olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]