English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Последний раз спрашиваю

Последний раз спрашиваю Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Последний раз спрашиваю : идете со мной или нет?
Ande, vamos, ou levo-o à polícia.
А я думаю, что они у вас обоих. В последний раз спрашиваю, Дайл.
Mais uma vez, Dyle.
В последний раз спрашиваю, ты будешь меня слушать?
Pela última vez, ouves-me agora?
В последний раз спрашиваю : куда он делся?
Pela última vez, onde é que ele foi? Estás a cometer um erro ao não falares.
В последний раз спрашиваю! - Почему Вы напали на сержанта Крюгера?
Pela ultima vez, porque atacou o Sargento Kruger?
и так, последний раз спрашиваю, что вы видели той ночью... возле моего офиса?
Bem, pela última vez, o que viu na passada terça-feira, perto do meu gabinete?
Последний раз спрашиваю.
É a última oportunidade.
В последний раз спрашиваю, что произошло в Битве на Рубеже?
Pela última vez, o que se passou na Batalha da linha?
Я понял, и я последний раз спрашиваю.
Compreendo, mas esta é a ultima vez que te pergunto.
Последний раз спрашиваю, ты принимал наркотики?
César, vou perguntar pela última vez. - Tomavas drogas?
В последний раз спрашиваю, Прю, зачем тебе перо?
Agora, pela última vez, Prue. Para que é a pena?
В каком смысле "в последний раз спрашиваю"?
Só vais perguntar-me mais uma vez?
Последний раз спрашиваю! Где Билл?
É a última vez que pergunto, onde está o Bill?
Последний раз спрашиваю.
Pergunto pela última vez.
В последний раз спрашиваю!
Última vez!
Последний раз спрашиваю, Где. Ёбаный. Браслет?
Pela última vez, onde está a maldita bracelete?
Последний раз спрашиваю.
Certo, última vez.
Последний раз спрашиваю.
Pela última vez.
В последний раз спрашиваю : где девушка?
Pela última vez, onde está a rapariga?
В последний раз спрашиваю!
É a última vez que te pergunto.
Последний раз спрашиваю : у кого мой контракт?
Vou perguntar-te uma última vez...
Гиллеспи, серьёзно, последний раз спрашиваю, где ты...
Gillespire, a sério, pela última vez, onde estás...
Я в последний раз спрашиваю.
Não vou perguntar outra vez.
Последний раз спрашиваю, где ты взял эти бабки?
Não vou perguntar outra vez. Onde arranjaste as notas?
Я Вас спрашиваю последний раз.
Agora pergunto-lhe pela última vez.
Спрашиваю последний раз.
Não volto a perguntar.
Спрашиваю в последний раз.
Vou perguntar pela última vez :
Не спрашиваю, как долетел. Когда ты спал в последний раз?
Nem vou perguntar como foi de viagem.
Я спрашиваю Вас второй и последний раз.
Só vou perguntar mais uma vez. - Se lhe perguntar outra vez...
Я спрашиваю последний раз.
Vou fazer-te esta pergunta pela última vez.
Я спрашиваю тебя последний раз Как его имя, мать твою?
Vou perguntar mais uma vez. Dá-me um nome!
Так что спрашиваю в последний раз - где он?
Por isso, pela última vez, onde está?
Я спрашиваю тебя в последний раз :
Vou perguntar-lhe pela última vez :
Я спрашиваю тебя последний раз.
Só pergunto mais uma vez.
Последний раз спрашиваю.
Vou perguntar mais uma vez.
Клянусь, я спрашиваю в последний раз.
Mas juro que é a última vez que pergunto.
Я спрашиваю в последний раз.
Pergunto-lhe mais uma vez.
Хорошо, мы сделаем проще, спрашиваю в последний раз : "Будешь с нaми работать?"
Deus meu, tens uma lata do raio. Vais a fazer o trabalho?
Спрашиваю последний раз. Кто был с тобой прошлой ночью?
Então, e pela última vez... quem estava contigo à noite?
Мэнни, не нервируй меня, в последний раз тебя спрашиваю, где моя...
Manny, eu estou calmo, vou perguntar-te pela última vez onde está o meu...
В последний раз тебя спрашиваю.
Só vou perguntar-te mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз.
Não lhe pergunto outra vez.
- Я спрашиваю в последний раз.
- Pergunto mais uma vez.
Спрашиваю в последний раз до того, как ужасные наказания обрушаться на вашу голову :
Pergunto-vos uma última vez, antes de vos serem aplicadas as terríveis punições.
Спрашиваю последний раз.
Esta é a última vez que te vou perguntar.
Эй, спрашиваю тебя последний раз.
Ouve. Vou perguntar-te uma última vez.
Я спрашиваю вас в последний раз. Скажите мне,
Vou perguntar-lhe pela última vez, diga-me...
Спрашиваю в последний раз, как тебя зовут?
Pela última vez, diz o teu nome.
Генри, для формальности спрашиваю последний раз.
Muito bem, Henry. Para termos a certeza sobre isto, quero perguntar-lhe uma última vez...
Спрашиваю у тебя последний раз, скажи нам, что ты натворил, что ты знаешь, и скажи нам прямо сейчас.
Pergunto-te mais uma vez. Conta-nos tudo o que fizeste, tudo o que sabes e agora.
Спрашиваю последний раз - где файлы, агент Кармайкл.
Pela última vez, onde estão os ficheiros, Agente Carmichael?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]