Поговори с ней Çeviri Portekizce
321 parallel translation
Тогда поговори с ней.
Porque não fala você com ela, Ramona?
Поговори с ней.
Fala com ela.
Иди, поговори с ней, дорогой.
Vai falar com ela, querido.
Поговори с ней.
Vai falar com ela!
Поговори с ней, Антонио.
Tens de falar com ela.
Поговори с ней!
- Vê lá se falas com ela, sim?
Поговори с ней. Арестуй её сам.
Fala com ela e depois trá-la para aqui.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, pára com isso e vai falar com ela, antes que ela saia porta fora, case com o rapaz, e não a voltemos a ver!
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Fale com ela ou assim, faz de conta que ainda és minha namorada.
Поговори с ней, Норштадт.
Fala com ela, Norstadt.
- Поговори с ней.
- Fala com ela.
Поговори с ней, когда ее мужа не будет рядом.
É melhor falares com ela quando o marido não estiver perto.
Поговори с ней.
Fica com ela.
Иди и поговори с ней.
- Vai falar com ela.
- Поговори с ней о том, что говорить не о чем.
Por que não falas com ela sobre como não há sobre o que falar?
Поговори с ней
Fala.
Исправь ситуацию. Поговори с ней.
É bom que resolvas isto.
- Так поговори с ней.
- Fale com ela.
Нет, ты поговори с ней! Ты мне это обещал. Позвони ей.
Você deve falar, você tinha prometido!
Поговори с ней. И она уснёт.
Fala com ele, que ele adormece.
Подойди к ней в школе. Поговори с ней о чем-нибудь.
Tens que falar com ela na escola.
- Поговори с ней, ей хватит пить.
- Onde está a Lana? Nós viémos para cá, mas ela desandou.
Джайлз, поговори с ней.
Giles, fala com ela.
Пап, ну пожалуйста, поговори с ней.
Pai, por favor fale com ela.
Поговори с ней, она тебя выслушает.
Devias falar com ela.
- Сэм поговори с ней, когда вернешься из Конгресса.
- Fala com ela quando voltares.
- Просто поговори с ней, Кэтч. Поговори хоть с кем-нибудь.
- Fala com ela, Catch.
- Да, поговори с ней, Стю.
- Sim, fala com ela.
Поговори с ней!
Por que não falas com ela?
Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
Tens de falar com ela. É a tua obrigação.
- Я знаю, что нелегко Но всё-таки поговори с ней
Bem sei, mas tens de dizer.
Пойди и поговори с ней.
Tens de ir lá fora falar com ela sobre isto.
" Поговори с ней! Скажи ей!
" Fala com ela.
Поговори! - Я не знаю, как говорить с ней!
- Não sei como falar com ela!
- Я не хочу го... - Поговори с ним!
- Não quero...
Поговори ты с ней, чтобы она успокоилась.
Fala tu com ela. Se pelo menos ela se acalmasse.
Поговори с ней!
Fala com ela!
Ладно. Не хочешь со мной говорить, поговори, может, с Амандой!
Se não falas comigo... talvez queiras falar com a Amanda!
- Поговори с ним. Хорошо? - Ты не понимаешь, Райбек.
Você não deve ter percebido.
- Поговори с клиентами. - Да. Скажи, чтобы они не дергались и всё будет в порядке.
Fala com os clientes, diz que tenham todos calma.
Что ж, зайди и поговори с ней.
Entra e fala com ela.
И все же - поговори с ней.
Acho que deve falar.
- Тогда поговори с козлом, - потому что я не буду разговаривать.
Então fala com o bode, que eu não vou falar contigo.
Я с ней поговорю. - Поговори!
Vou falar com ela.
Не знаю... поговори с людьми.
E talvez... conversar com pessoas.
Поговори с ней.
Pergunte o que ela quer.
А теперь, иди поговори с той девушкой пока она не пришла в себя и передумала иметь с тобой дело.
Agora, vai mas é falar com aquela miúda antes que ela ganhe juízo... e não queira mais saber de ti.
Не знаю, Ди, ты лучше об этом с дядей поговори.
Não sei. É melhor falares com o teu tio sobre isso.
Не знаю, поговори с ними.
Não sei, Fala com eles.
Поговори с королем, он не доволен своим новым жилищем.
Então tem de avisar o Rei. Ele não está satisfeito com as notícias.
- Поговори с начальством. - Ты же знаешь, это не поможет.
Sabes que isso não vai melhorar nada de nada.
поговори со мной 967
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейтан 607
нейро 42
нейл 56
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейтан 607
нейро 42
нейл 56