English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорошая песня

Хорошая песня Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Это была хорошая песня.
É uma bela canção.
- Да, хорошая песня
- É uma bela canção.
- Ничего не попса, это хорошая песня.
- Música de treta. - Não é! É boa.
Хорошая песня, победная.
E uma óptima canção, de sucesso, até.
Это хорошая песня.
É uma óptima canção.
Я знаю, они унылые, но я думаю, что это хорошая песня.
Eu sei que são lamechas, mas esta canção é fixe.
Это хорошая песня, она описывает, как я переживал его распад.
É um tema muito bom, descreve... descreve a forma como eu vivi a sua deterioração.
Это хорошая песня.
Vai ser boa.
Будь честен, хорошая песня.
"Peace Train" é uma bela canção.
Хорошая песня, правда?
É uma boa música não é?
Это действительно хорошая песня.
- É uma óptima música.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
Очень хорошая песня.
Grande música.
Хорошая песня.
Essa canção é gira.
Хорошая песня.
- É assustador.
Хорошая песня.
É uma música bonita.
Хорошая песня.
Eu gosto da canção.
Я подумала, что если у меня будет одна хорошая песня, лейбл снова станет со мной работать.
Achei que se eu tivesse uma música boa, eu conseguiria voltar para a gravadora.
Хорошая песня.
Gosto desta música.
Какая хорошая песня!
- Eu adoro esta canção!
Сейчас он поёт "Stairway to Heaven". Хорошая песня.
Ele está a cantar "Stairway to Heaven" agora.
- А это и в самом деле хорошая песня.
- É mesmo uma boa canção. - Pois é.
Да, но что если это хорошая песня?
Talvez a música seja boa.
Очень хорошая песня, Адам.
Essa canção é mesmo bonita, Adam.
Настроение хорошее - хорошая песня, плохое - плохая.
Quando se está bem, a canção é boa. De mau humor, é má canção.
Это довольно хорошая песня.
É uma... boa música.
Хорошая песня.
É uma boa música.
Хорошая песня.
Boa música.
- На самом деле это хорошая песня.
- Nick, para de cantar!
Это не настолько хорошая песня, знаешь
Não é assim uma música tão boa, mas nós sabemos.
Она как хорошая песня на повторе.
É como ouvir uma boa música repetidamente.
Хорошая песня же!
Eles são bons, não são?
Это, это хорошая песня.
É uma boa canção.
Это хорошая песня.
É uma boa canção.
- Хорошая песня.
Boa canção, não achas?
Но и это было классно. – Это же хорошая песня!
Mas foi um bocado esquisito.
- Хорошая у вас песня, отец.
- A canção é muito boa..
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Esta canção pode não prestar, mas é a única que sei cantar bêbedo.
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Todo o disco é bom. Mas aquela canção, "Devil Got My Woman", toquei-a vezes sem conta.
Песня очень хорошая, и поверь мне... Я прослушал очень много песен для своего нового альбома.
A tua música é óptima e olha que já escutei muitas músicas novas para este álbum.
Хорошая песня.
Essa é boa.
Ты не против, если будет играть музыка? Нет, хорошая песня.
Importas-te que ponha música?
- Песня хорошая.
- É da canção.
Всегда будет краеугольным камнем. Хорошая песня.
Boa música.
О, и парни, песня была очень хорошая, мы просто пошли напролом и осуществили все это.
A música era tão boa, que já coreografámos toda.
- Это хорошая песня.
- É muito boa música.
Любимая песня. Хорошая книга.
Uma canção preferida, um bom livro.
Не хочется признавать, но песня хорошая.
À conta disto vou sonhar com bolas de alguém.
Песня хорошая.
Música encantadora.
Что ж, у каждого есть хотя бы одна хорошая караоке-песня.
Toda a gente tem pelo menos uma música boa.
Но песня вышла хорошая.
Mas foi uma óptima rima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]