Хорошая книга Çeviri Portekizce
70 parallel translation
Хорошая книга.
Bom livro, aliás.
Хорошая книга.
É um bom investimento.
Это хорошая книга.
É um bom livro.
Вот это хорошая книга.
Aí está um bom livro.
По этому поводу есть одна хорошая книга, я напишу вам название.
Há um bom livro sobre isso.
- Как можешь ты опять это читать? - Хорошая книга.
- Como podes ler esse livro outra vez?
- Да, это хорошая книга. - Прекрасный выбор.
- Gostei desse livro.
Это хорошая книга?
É um bom livro?
Нет, это хорошая книга.
É um bom livro.
О, это должно быть хорошая книга.
Oh, deve ser um bom livro. Qual é?
- "Yuck!" Это хорошая книга, не так ли?
- "Yuck!" Isso é bom, não é? - Oh, é um clássico.
Хорошая книга.
Uma boa leitura.
Но это очень хорошая книга,
Embora este seja um livro muito bom,
- Выглядит как хорошая книга.
Parece ser um bom livro.
Это очень хорошая книга.
Este livro é especial.
Хорошая книга.
É bom.
Да, хорошая книга.
Sim, é bom.
Идет домой, наливает себе выпить, горячая ванна, хорошая книга.
Ia para casa, servia-se duma bebida, preparava um banho e lia um bom livro.
Хорошая книга!
Adorámos.
Это хорошая книга.
É mesmo um bom livro.
"Дорога". Хорошая книга.
"The Road", este é bom.
Это была хорошая книга, так?
Era um bom livro, eh?
Хорошая книга.
É um bom livro.
Итак, "Упадок и Падение" такая же хорошая книга, как эта?
Esse livro "Declínio e Queda" é um bom livro como este livro?
- Хорошая книга.
- Foi um bom livro.
Да, это хорошая книга, потому что она честная, а это то, что делает война с мужчиной.
Pois, o livro saiu bom porque é honesto.
... он сказал, что это будет хорошая книга. Но у него есть одно замечание по сюжету.
Acha que fará um bom livro, mas tem uma sugestão.
Хорошая книга, правда?
- Era bom, não era?
Хорошая книга?
Esse livro é interessante? Este?
Ну да, как же хорошая книга обойдется без таинственного гостя?
O que é um bom livro sem um visitante misterioso?
Это действительно хорошая книга.
É um livro mesmo muito bom.
Эй, это хорошая книга.
Isso é um bom livro.
Хорошая книга?
Bom livro?
Это действительно хорошая книга.
É na verdade um bom livro.
Благодарю, миледи. Я уверен, что это хорошая книга, но давать ее мне расточительно.
Obrigado, minha senhora, de certeza que é um belo livro, mas é desperdiçado em mim.
Хорошая книга?
- O livro é bom?
Это хорошая книга.
Este é um bom livro.
Мм, это.. это хорошая книга.
- É um bom livro.
И если это такая "хорошая книга", почему в конце нет рекламных отзывов?
E se é um "livro bom", porque não há anúncios na contra-capa?
Хорошая книга, но она больше подходит... для той страны, для которой была написана.
Gostei, mas preciso menos dele do que o país para o qual foi escrito.
"Моя Антония". Это хорошая книга или...
É um bom livro ou...?
Хорошая книга?
Presta para alguma coisa?
- Хорошая наверное книга. - Да.
Deve ser um livro e peras.
Ясно? - А книга хорошая?
É um bom livro?
Получится хорошая, искренняя книга.
Vindo do coração.
- Книга была хорошая?
- Sabe como é...
Хорошая книга.
Um bom livro.
Вообще-то это хорошая книга.
É um livro excelente.
Последняя книга Касла напоминает, какой должна быть хорошая проза.
" O final emocionante de Richard Castle faz-nos lembrar o género pulp fiction.
Так вы думаете, что та книга такая же хорошая, как эта?
Então acha que o esse livro é tão bom livro como este livro?
Хм, хорошая книга. Сам получил от нее много удовольствия.
Eu gostei.
книга 416
книга называется 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
книга называется 17
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302