English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хорошая сделка

Хорошая сделка Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Se ao matar 5 pessoas, 10 são salvas, é algo a considerar-se.
Хорошая сделка.
Um negócio.
Хорошая сделка.
Sim, o prazer foi todo meu.
А 75 центов с каждого доллара и собственность на все мастер-записи - чертовски хорошая сделка.
Ganhar 75 % das vendas e ser dono dos meus originais é um óptimo negócio. Vocês podem cobrir?
Хорошая сделка.
Bom negócio.
- И это только одна хорошая сделка.
- E não é só uma boa transacção.
Это хорошая сделка.
Acho que é um negócio bem bom.
Это хорошая сделка.
Porque é... Um bom negócio.
Слушай, это хорошая сделка, ок?
Isto é mesmo verdadeiro, está bem?
Это хорошая сделка.
É um bom acordo.
О, это... очень хорошая сделка.
Oh, isso... isso é um bom negócio.
Хорошая сделка.
Sim, é um bom negócio.
Это-это хорошая сделка.
É um bom acordo.
Хорошая сделка.
Bom negócio, é um bom acordo.
- Думаю, это хорошая сделка.
É mesmo?
Это чертовски хорошая сделка, сынок.
É um acordo e tanto, filho.
Хорошая сделка.
Foi um bom negócio.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
NORAD conduziu exercícios usando aviões desviados como armas.
- Хорошая сделка.
- É realmente muito agradável
Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
Компания будет уничтожена и мы получим свою плату Это хорошая сделка.
A Companhia é destruída e nós somos pagos.
Хорошая сделка.
É um bom negócio.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
O que é um bom negócio se tens companhias de construção, e das grandes.
Очень хорошая сделка, но ты пропадаешь.
Mas está estragando...
Для нас это была хорошая сделка.
Isso soou-nos como um bom negócio para nós.
Хорошая сделка, советничек.
Tem um bom discurso, Procurador.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
É um bom negócio, e se compreendi, mais do que aquilo que pediu.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
Muitos que passam dois anos na prisão achariam seis meses um bom negócio.
Звучит как хорошая сделка. Ого, ты бы получил меньше за свою почку.
- Parece um bom negócio.
Какая бы это была хорошая сделка.
Poderia ter sido um bom negócio para vocês.
Ладно, хорошая сделка.
Ainda assim, negocio fechado.
Хорошая сделка. Пока.
Perfeito.
Хорошая сделка. - Как насчет 20 баксов?
E faço uma boa oferta também.
Хорошая сделка.
40 dólares.
И это хорошая сделка для меня.
E é um bom negócio para mim.
Это была хорошая сделка. И у меня остался завтрак на завтра.
E ganhei o pequeno-almoço de amanhã.
- Это хорошая сделка.
- É um bom acordo.
Хорошая сделка, которая стоит каждому партнеру фирмы $ 100,000
Um bom acordo que custa a cada sócio 100 mil dólares.
Это же хорошая сделка?
É um bom acordo, não é?
Да, не знаю платишь ли ты тем парням за произнесенное слово, но если так, у тебя и правда хорошая сделка с тем парнем.
Não sei se estás a pagar a estes gajos por cada palavra dita, mas se for, na verdade tens um bom acordo com aquele tipo.
Это хорошая сделка, Грей.
É um bom negócio, Grey.
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка.
As pessoas que fazem toda a pesquisa disseram-me que isto era a sério.
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se for um bom negócio, devia aceitá-lo.
Если это и вправду хорошая сделка, он должен на нее пойти.
Se é um bom acordo, nós devíamos aceitá-lo.
- Это хорошая сделка.
É um bom negócio.
Хорошая сделка.
Fizeste um bom negócio.
Послушайте, это хорошая сделка.
Vai assiná-lo.
- Сделка хорошая.
- É um bom negócio.
Так что это хорошая сделка, Пол.
Coloco-o numa cela separada. É um bom acordo, Paul.
Звучит как хорошая сделка.
Parece-me um bom negócio.
И я подумала, что это хорошая сделка.
Ofereceu comprar-me coisas para eu ficar calada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]