Хорошая попытка Çeviri Portekizce
454 parallel translation
Хорошая попытка.
Boa tentativa.
- Хорошая попытка!
- Boa tentativa. - Obrigado.
Хорошая попытка, пацан.
Foi uma boa tentava, rapaz!
Хорошая попытка!
- Ho ho! Boa tentativa! - Essa foi dentro.
Хорошая попытка, мой друг, но тебе утром рано вставать.
Tentaste enganar-me, mas não conseguiste.
- Хорошая попытка.
- Boa tentativa.
- Хорошая попытка.
Bem tentado.
Хорошая попытка, Кварк, но я знаю тебя слишком хорошо.
Bela tentativa, Quark, mas eu conheço-o melhor que isso.
Хорошая попытка, Фрайда, но Пенни прочитала мне письмо.
Valha-me, Deus! Como conseguis-te isso?
- Хорошая попытка, ублюдок!
- Que aconteceu? - Boa tentativa, cabrão.
Хорошая попытка.
- Faz isso pelo latinum. - Boa tentativa.
Хорошая попытка
Boa tentativa.
- Мило. Хорошая попытка. Продолжай в том же духе.
- Boa, continua assim.
- Хорошая попытка, Лила... но мы все видели веб-страничку Зэппа Браннигана!
- Nem tentes, Leela. Já todos vimos a página de Internet do Zapp Brannigan.
Хорошая попытка, Фейт.
Boa tentativa, Faith.
Хорошая попытка, но это не сработает.
Boa tentativa, mas não vai resultar.
Хорошая попытка.
Foi uma boa tentativa.
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
Pega-se no conselho do Don Imus. E diz-se ao Tommy Thompson e ao Tom Ridge : "boa tentativa, bem feito, vemo-nos mais tarde."
Хорошая попытка. Если мы пойдем к капитану вместе, она может одобрить мой план.
Se nós formos juntos com a Capitã, é mais provável que ela aprove o meu plano.
- У меня есть ты. - Хорошая попытка.
- Tenho-te a ti.
Хорошая попытка, но вы могли прочитать об этом в досье разведки маки.
Boa tentativa. Mas isso pode ter lido num arquivo de inteligência Maquis.
И... хорошая попытка.
Boa foi a tua tentativa...
Да, хорошая попытка, но нет.
Boa tentativa, mas nem penses nisso.
Ну, хорошая попытка, так как я не чувствую...
Bom, boa tentativa, porque eu não estou a sentir nada...
- Хорошая попытка, извращенец.
- Boa tentativa, pervertido.
Хорошая попытка.
Bela tentativa.
Хорошая попытка! Заткнись!
- Tu não estás preso.
- Хорошая попытка.
- Belo toque.
Хорошая попытка, сестренка.
Boa tentativa, mana.
- Хорошая попытка.
Bem dito.
Хорошая попытка.
Bela tentativa, mesmo assim.
Хорошая попытка, Ральф.
Boa tentativa, Ralph.
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
Se dissesses ao Foreman : "Boa tentativa e palpite, mas agora não."
Хорошая попытка, отец. Но знаешь что, убирай за собой сам.
Porque sei que tenho alguém competente a tomar conta do caso.
О, хорошая попытка.
Boa tentativa.
Хорошая попытка. Ты очень милый. Но я уже пообещала тебе анонимность и...
Bela tentativa, és muito bonitinho... mas eu já te dei o anonimato, irá ser impresso hoje à noite.
Хорошая попытка.
Boa tentativa. Não primo.
Хорошая попытка Теперь все стали несчастными.
Bom trabalho. Estão todos infelizes.
Полагаю, свободная комната уже не нужна, но там в камере была хорошая попытка.
O quarto vago fica sem efeito, mas boa tentativa lá na cela.
Хорошая попытка.
Boa tentativa
- Хорошая попытка.
- Bela tentativa.
Хорошая попытка, Дебс.
Bela tentativa, Debs.
Хорошая попытка заманить ее.
Portaste-te bem lá.
Мистер Спок, попытка была хорошая.
Sr. Spock, foi uma boa jogada.
Хорошая попытка!
Bela tentativa!
Я сказал, "Хорошая попытка, бабуся" и послал ее в конец очереди. Я ее не послушал.
O Lloyd nem ouviu.
- Хорошая попытка, Скиннер.
Bela tentativa, Skinner.
Хорошая попытка, доктор, но мне не нужна ваша милостыня.
Boa tentativa, mas não quero a sua caridade.
У нас проблемы с гидравликой. Хорошая попытка.
Boa tentativa, Davis.
Да, хорошая попытка.
- Algo não está bem. - Boa tentativa.
Хорошая попытка.
- Boa tentativa.
попытка не пытка 102
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88