Полицейского Çeviri Portekizce
1,457 parallel translation
Там, откуда я родом, когда видишь полицейского, поступаешь именно так.
Ouça, no meu bairro, quando se vê um polícia, é isso que se faz.
Это рассказ о ночном кошмаре любого полицейского, о том, что влечет за собой потеря личного оружия.
Dizem que um dos piores pesadelos para um polícia, é sobre perder a sua arma.
Вам следует подумать о смене названия на "Я ненавижу Полицейского."
Devias considerar mudar o nome para "Eu odeio um polícia."
Заставьте полицейского приехать.
Faz um polícia vir.
И ты не убьешь полицейского в Нью-Йорке.
E em Nova Iorque não se mata um polícia.
Полицейского убили прошлой ночью, так что я должна идти.
Assassinaram um polícia ontem, por isso, tenho de ir.
Давайте покажем этому городу, что будет за убийство полицейского.
Vamos mostrar a esta cidade o que significa matar um polícia.
Ах, Это торжественный день для полицейского управления г. Нью-Йорка, Джина.
É um grande dia para a Polícia de Nova Iorque.
изображая хорошего полицейского, вы должны действовать в соответствии с уставом.
Representamos um policia bom e temos de seguir as regras.
изображая плохого полицейского, вы можете выбросить этот устав и написать свой собственный.
Representamos um policia mau, e podemos ignorar essas regras e criar as nossas.
Как будто за ним следили, от самого полицейского участка.
Era como se ele, sei lá, tivesse sido seguido desde a esquadra, Artie.
Итак, склонный к насилию начальник отдела по борьбе с оргпреступностью находится в вынужденном отпуске. В это же время члены банды были таинственно убиты кем-то, похожим на полицейского.
Então o chefe volátil da Unidade de Gangs está de licença, à medida que membros de gangs são misteriosamente mortos por quem parece ser um polícia.
Агент Беринг, двое моих сотрудников только что видели, как агент Лэттимер вернулся в здание полицейского участка.
O seu parceiro, dois dos meus homens acabaram de o ver voltar para a esquadra de polícia.
Меня спрашивают готова ли я принять звание почетного доктора Или народного полицейского Люди спрашивают меня "Сью, в чем ваш секрет?"
Quando recebo Honoris causa ou prendem um cidadão, as pessoas perguntam, "Sue, qual é o seu segredo?"
Ты знаешь насколько это тяжело для полицейского департамента, выглядить хорошо в прессе?
Sabe como é difícil o Departamento ter boa publicidade numa revista que as pessoas leiam de facto?
Эй, сделай одолжение, соскреби немного, э, образцов краски с этого "лежачего полицейского", ладно?
Tu, faz-me um favor, tira, amostras de tinta do pára-choques, está bem?
Краска, взятая с "лежачего полицейского" называется Вольфрамовый серебристый.
A tinta do pára-choques chama-se Prateado Tungsténio.
Если ты знаешь, кто убил твою жену, и это не ты, почему ты не колотишь в дверь ближайшего полицейского участка, и не требуешь, чтобы они приняли меры?
Se sabe quem matou a sua mulher e não foi você, porque não vai à esquadra de polícia mais próxima exigir que tomem medidas?
Мда... Неплохо для зарплаты полицейского.
Nada mal para o salário de um polícia.
Он был дорогим для полицейского. - Бинго.
Muito caro para um polícia.
Я прочла в газете, что вы лечите полицейского.
Li no jornal que estão a tratar um agente da polícia.
Кто-то из полицейского управления позвонил моему шефу.
Alguém do Departamento da Polícia telefonou ao meu chefe. Foi-me dada uma nova missão.
Готов изобразить плохого полицейского?
Está pronto para fingir de polícia mau?
Ты все это время изображал хорошего полицейского, Леон?
Tem estado a fingir de polícia bom o tempo todo, Leon?
Но учитывая критическую природу из предложений В случае этой женщины - полицейского, я подозреваю, что это могло бы быть поражение мозга.
Mas devido à natureza extrema da influência, no caso desta agente, suspeito que possam existir lesões no cérebro.
Подслушивал полицейского агента.
- Por fazer escutas a um agente.
Ты просто хотел запугать меня и произвести на меня впечатление своей доблесть полицейского-мачо... понятное желание
Só queria me assustar e me impressionar, com suas proezas de policial "macho", impulso compreensível.
Это вроде хорошего и плохого полицейского?
Isto é uma coisa do género "polícia bom" e "polícia mau"?
В " Убийце полицейского на клиент показан стреляющим в жертву.
Em'Homicida de Polícia', o nosso cliente é visto a disparar na vítima.
Этот парень прошел через разбирательство, дорогое разбирательство. Он убил полицейского Якобы.
O homem teve o julgamento dele, um julgamento caro.
Записал. Это детектив Кейт Бекетт, номер полицейского значка 4-1-3-1-9.
Fala a Detective Kate Beckett, distintivo no 41319.
- Ничего, мы со всем справимся. Мы никогда не думали, что Ти Кэй в итоге, выйдет замуж за полицейского.
Nunca imaginámos que ela acabaria por casar-se com um polícia.
Знаете, после всех этих угроз и поджога машины... Я никогда не вышла бы за полицейского, даже если бы любила его.
Não conseguiria casar com um polícia mesmo que o amasse.
Получил взыскания за то, что ударил полицейского и за мелкую кражу.
Cumpriu pena por bater num polícia, outra por pequenos furtos.
Фамилию жертвы, полицейского.
Vamos procurar nos ficheiros do Foyet uma lista de nomes. Uma vítima, talvez, um polícia. Certo.
Настолько плохая, что наша демократия на расстоянии в волосок от полицейского государства.
Na medida em que somos uma Democracia e estamos muito perto de um Estado Policial.
Десять тысяч за вход на зарплату полицейского?
10 mil dólares por cabeça num salário de agente?
- Мы из полицейского управления Майами-дейд.
Somos da Polícia de Miami-Dade.
Здесь задержанный, который только что убил полицейского!
Tenho um prisioneiro aqui que matou este polícia!
Ты убил полицейского?
Mataste um polícia?
Теперь он убил женщину, похитил свою дочь и убил полицейского.
Agora matou uma mulher, raptou a filha e matou um polícia.
Стал бы он рисковать, используя полицейского на службе?
Será que arriscou a usar um polícia no activo?
[По ТВ] : Что сообщают : Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
O vigilante mascarado conhecido por Rorschach, agrediu um polícia esta madrugada.
- Он убил полицейского.
- Ele matou o guarda.
Мне позвонили из полицейского управления.
Mike, eu recebi uma ligação de alguém do departamento de polícia.
¬ ы что? " граете со мной в хорошего и плохого полицейского?
Que é isto? Algum número tipo polícia bom e polícia mau?
Никто из полицейского отделения не хотел это комментировать... спрятанного под подвальной лестницей.
"Ninguém no departamento de polícia estava disposto a comentar sobre isso... "... Escondido embaixo da escada da adega.
Мало кто в мире мог бы загипнотизировать полицейского.
Estou impressionado, Lindsay.
- Вы не похожи на полицейского.
- Não parece polícia.
Это означает, что он убил полицейского
Não foi alegadamente e sim que ele matou o polícia.
Не знаю, смогу ли быть женой полицейского.
Não sei se consigo ser esposa de um polícia.
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полиция чикаго 190
полицию 119
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция чикаго 190
полицию 119
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция считает 92
полиция лос 231
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полицейский произвол 18
полицейским 49
полиция штата 47
полиция нью 590
полицейских 82
полиция лос 231
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полицейский произвол 18
полицейским 49
полиция штата 47
полиция нью 590
полицейских 82