Полиция сказала Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Полиция сказала, что её убили за 10 минут до того, как я пришла.
A polícia diz que foi morta 10 minutos antes de eu chegar.
- Армия сказала, что я толстый. - А полиция сказала, что я туповат.
Não, na tropa disseram que era muito gordo, na polícia disseram que era burro demais.
Взамен, он сделал так, что полиция сказала, чтобы Дженни не оставалась больше жить в этом доме.
Em vez disso, mandou a Polícia dizer que a Jenny não ficava mais naquela casa.
- Полиция сказала : самоубийство.
- A Polícia diz que se matou.
Полиция сказала, что цена зелья, найденного на корабле 40 миллионов.
A polícia disse que o valor de rua da droga no barco dele, era de $ 40 milhões.
Полиция сказала, раз она не появилась в первую неделю...
A policia disse que se ela não aparecesse, bem....
Полиция сказала, что это ребята из секты, ищущей круги на полях.
A polícia atribuiu-o a rapazes hiperactivos de uma associação, que colocaram as ceifas em círculos, no celeiro.
Полиция сказала, что, он что-то употреблял, это единственное объяснение. Да.
Sim.
- Полиция сказала, что это был несчастный случай?
A Polícia esclareceu se foi um acidente?
Поэтому полиция сказала, что должен решить суд.
- Sim. Por isso é que a Polícia diz que o tribunal é que tem de decidir.
- Полиция сказала, одна рана сзади.
A polícia disse que foi um apunhalamento pelas costas.
Полиция сказала, что это был несчастный случай.
A polícia disse que foi um acidente.
Полиция сказала, что мой муж мог быть похищен.
A polícia disse que o meu marido pode ter sido raptado.
Очевидно, Ральф его проигнорировал, потому что полиция сказала, что его скорость была не меньше 130 км / ч.
Obviamente o Ralph ignorou porque a polícia disse que ele ia a 120.
Нет, что полиция сказала?
- Não, o que é que a polícia disse?
Полиция сказала, что это была утечка газа, но он появился снаружи.
A polícia disse que foi uma fuga de gás... Mas tu vieste de fora.
Запасная дверь... Полиция сказала, что убийца Дэниела вошёл через неё.
A saída de emergência foi a maneira como o assassino do Daniel entrou, segundo a Polícia.
Полиция сказала... в Пола стреляли из 38.
A polícia disse que... O Paul foi alvejado por uma.38.
Что полиция сказала вам об учителе?
O que te disse a Polícia sobre o professor?
Полиция сказала, что ты подрался из-за какой-то женщины а потом убил человека
A polícia disse que discutiste com uma mulher, - por teres morto um homem.
- Полиция сказала, что это самоубийство.
- A policia diz que foi suicido.
Полиция сказала, что они не знают, что он видел, но я им не доверяю.
A polícia diz que não sabe o que ele viu, mas não me fio neles. Conheces alguém no Sagrado Corazón?
Полиция сказала мне ничего не трогать.
A polícia disse-me, para não tocar em nada.
Полиция сказала, что это был угон автомобиля, но те парни напали на нас как наемные убийцы.
A polícia disse que foi roubo de carro, mas... aqueles tipos pareciam assassinos contratados.
Полиция сказала, авария была ужасная, - боюсь, водитель не выжил.
A polícia disse que o acidente foi horrível. Receio que tenha sido fatal para o motorista.
Полиция сказала, что вашему консультанту нельзя находиться в хранилище до тех пор, пока они не закончат.
A Polícia disse que o seu consultor não pode ver o cofre até acabarem.
Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
O polícia disse-me que não és um réu primário e que não posso pagar a tua fiança.
Знаю, полиция сказала, что нашли Тоби. Но они отправили второе тело к коронеру, для заключения.
Eu sei que a Polícia disse que encontraram o Toby, mas enviaram aquele segundo corpo para o médico legista por algum motivo.
Это полиция сказала Кимберу о наших планах.
Porque foi a polícia quem falou ao Kimber sobre o plano.
Мальчика тут не было два месяца, потому что Оклендская полиция сказала, что это место было заколочено.
Um rapaz que não esteve aqui nos últimos dois meses, pois foi quando este lugar foi fechado.
Полиция сказала, вы выползли из покореженной машины.
A polícia disse que se arrastou para fora de um carro destruído.
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
Ela disse-me que a polícia acha que o House roubou as receitas do Wilson e falsificou a assinatura dele.
Слушайте, позже Карен нам позвонила. Сказала, что она хотела кое-что... забрать из офиса Тони, но полиция ее не пустила.
A Karen ligou-nos mais tarde a dizer que queria umas coisas do escritório do Tony, mas a Polícia não a deixava entrar.
Я же тебе сказала, что этим займется полиция.
Eu disse-te para deixares a Polícia tratar disso.
Я знаю, что сказала полиция,
Sei o que a polícia disse.
Да, я не сказала тебе раньше, потому что не хотела тебя расстраивать, но в этот самый момент за тобой охотится полиция!
Não te contei isto antes porque não te queria perturbar, mas a polícia anda à tua procura neste preciso momento.
И полиция ничего не сказала вам об этом?
E a polícia nunca falou nada consigo sobre isto?
Полиция сказала что-нибудь?
A Polícia não disse nada?
У вас будет репортаж после того, как полиция Акрона арестует убийцу, а до этого вы не получите никаких комментариев от ФБР, как и сказала мисс Гарсия.
Vai ter a história quando a polícia prender alguém. Até lá o FBI não tem comentários, como disse a Srt.ª Garcia.
Мама сказала, что ты болен и тебя ищет полиция.
A mamã disse que estavas doente e a polícia andava atrás de ti.
Я всего лишь сказала, что НА ТОТ МОМЕНТ я не знала, была ли привлечена полиция.
O que eu disse, mãe, foi que, na altura, não sabia que tinham sido enviados dois agentes.
Полиция штата сказала, что не удалось найти ничего для опознания.
Estava desconexo. A polícia não conseguiu as identidades.
Я ничего не знаю, единственное, что мне известно, это что сказала полиция.
Não sei. Tudo o que sei é o que a polícia diz.
Ну, что сказала полиция?
Bem, o que diz a Polícia?
Ну, если верить тому, что мне сказала полиция, то да.
Bem... Foi o que as autoridades me disseram, sim.
Знаю, память тебя подводит, но разве племенная полиция не сказала тебе к чёрту не соваться в резервацию?
Sei que a tua memória anda traiçoeira, mas a polícia da tribo não disse para ficares longe da Reserva?
Я даже не слышал никогда имени Питер Салдуа, пока полиция не сказала мне, что это он убил Эми.
Nunca antes tinha ouvido o nome Peter Saldua, até a polícia me ter dito que foi o homem que matou a Amy.
Это не вина шерифа, что племенная полиция ничего не сказала.
- Não é culpa do Xerife que a polícia da aldeia não o tenha avisado.
Полиция мне сказала, что его убили, и что я тоже являюсь мишенью.
As autoridades disseram-me que ele foi assassinado e que também eu, sou um alvo.
Полиция искала розовый пакет, потому что Лейси сказала следователям, что положила орудие убийства с отпечатками Расти Беркхарта в розовый пакет для мусора. И бросила в реку Дехангер, всё верно?
Mas, a Polícia andava à procura de um saco cor-de-rosa, porque a Lacey disse aos detectives... que havia colocado a arma do crime com as impressões digitais do Rusty Burkhardt... num saco do lixo cor-de-rosa e o tinha atirado ao rio Tujunga.
- Полиция сказала, что она утонула.
- Dizem que ela afogou-se.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция лос 231
полиция ла 29