Полицейский участок Çeviri Portekizce
349 parallel translation
Четвёртый полицейский участок?
O que é a esquadra 47? - Duffy.
Это полицейский участок.
Fala da Polícia.
Полиция? Это не полицейский участок.
Aqui não é nenhuma esquadra!
Слушайте, это не полицейский участок!
Isto não é uma esquadra!
Это больше похоже на морг, чем на полицейский участок.
Desapareceu há uma semana. Isto parece-se mais uma casa mortuária do que com o quartel-general da Polícia.
Полицейский участок.
O gabinete do médico-legista.
- Где ближайший полицейский участок?
Onde é a esquadra mais próxima?
Полицейский участок Мэйда Вэйл.
- Polícia de Maida Vale.
Роджер, не мог бы ты приехать в полицейский участок?
Roger, podias ir já para a esquadra de Maida Vale?
- Полицейский участок Мэнда Вэйл.
Polícia de Maida Vale.
По дороге в полицейский участок Глория была не разговорчива.
No caminho para a esquadra, Gloria não disse muita coisa.
В полицейский участок.
- A delegacia de polícia.
Я хочу в полицейский участок.
Quero que me levem para a esquadra.
Полицейский участок. Прошу вас, быстрее.
A delegacia, rapido.
Полицейский участок.
Esquadra da Polícia.
Каждый полицейский участок должен задержать по 20 подозреваемых.
Quero pelo menos vinte suspeitos de cada esquadra.
Алло. Полицейский участок Рэдлетт?
É da esquadra de Radlett?
Это, что полицейский участок?
Que merda é esta? Uma esquadra da polícia?
Это полицейский участок.
Isto é uma esquadra de polícia.
Здесь недалеко полицейский участок.
Há por aqui uma esquadra da polícia.
Не кричите. Полицейский участок тут рядом.
A esquadra é aqui mesmo perto.
" "полицейский участок"?
E "distritos policiais"?
Полицейский участок. Отцы моих приятелей внесли залог в течение часа.
Os pais dos amigos pagaram a fiança.
Ты пронес это в полицейский участок?
- Espera lá, tu é que o puseste!
Роберт Эрскин Юстас, прошу Вас проехать со мной в полицейский участок.
Preciso de lhe pedir que me acompanhe até à esquadra.
Это детский сад или полицейский участок?
Isto aqui é o jardim da infância ou uma esquadra?
Реджинальд Дайер, прошу Вас пройти со мной в полицейский участок. Все, сказанное Вами, с настоящего момента будет зафиксировано и может быть использовано против Вас в качестве доказательств.
Reginald Dyer, peço-lhe que me acompanhe à esquadra e aviso-lhe que tudo o que disser poderá ser usado contra si.
Они не охраняют свой дом как полицейский участок.
- Aquilo não é nenhum estado policial. Adeus.
Прошу вас следовать за мной в местный полицейский участок, сэр.
- Acompanhe-me à esquadra, senhor.
Они имеют больше огневой мощи, чем полицейский участок.
Têm mais poder de fogo do que a polícia.
Полицейский участок Хафнар Фьорда.
Departamento da Policia de Hafnar Fjord.
Полицейский участок Хафнар Фьорда. 51166.
Esquadrão de policia de Hafnar Fjord.51166.
Это полицейский участок Хафнар Фоьрда?
é da policia de Hafnar Fjord?
Школа, как полицейский участок.
Bart, a escola é um estado de Polícia.
Ёто не похоже на полицейский участок.
Isso não se parece com uma esquadra de polícia.
Она указывает прямо на полицейский участок!
Está a apontar para esta esquadra.
Полицейский участок Хоксхеда. Я прошу вас, сержант Килли, заставьте коронера произвести вскрытие тела Эмили Арендел.
Peço-lhe mais uma vez, Sargento Keeley, peça para ser feita uma autópsia ao cadáver de Emily Arundel.
Простите, это правда полицейский участок?
Olá, como está? Isto é mesmo uma esquadra da polícia?
Я не знал, что это полицейский участок.
Não sabia que era uma esquadra.
Полицейский участок.
DEPARTAMENTO DA POLÍCIA
Полицейский участок. Чувак, давай Нельсону позвоним? Да.
- Meu, vamos ligar pro Nelson.
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных...
Está lá também o número da polícia, dos bombeiros...
Сходи в полицейский участок и передай сообщение инспектору Коксу.
Preciso que vás à esquadra e dês um recado ao inspector Cox.
Тоби, насколько трудно может быть найти полицейский участок в Уэсли?
Quão difícil é encontrar a esquadra da Polícia?
Я остановлюсь и спрошу у них : знают ли они, где находится полицейский участок в Уэсли.
Vou perguntar onde é a esquadra de Wesley.
Полицейский участок.
Departamento de Policía.
А Нэнси Дрю и Бесс покинули полицейский участок и отправились праздновать раскрытие преступления карамельным мороженным.
"E a Nancy Drew e a Bess saíram da esquadra da polícia... e foram celebrar a solução do crime com um grande e delicioso gelado."
Мне нужно, чтобы вы привезли её в полицейский участок шестого округа. Я сам направляюсь туда.
Traga-a até à esquadra da polícia do Sexto Distrito.
Полицейский участок меньше чем в миле отсюда.
A estação de polícia está a menos de um quilômetro daqui.
Я как раз иду в полицейский участок.
Vou agora à esquadra da Polícia.
Ты не можешь просто прийти в полицейский участок, рассказать в деталях об убийствах и утверждать, что это - дело рук 200-летнего пуританина. Подумай об этом.
Pensa bem.
участок 138
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция бостона 61
полиция уже едет 56
полиция ла 29
полиция лос 231
полиция считает 92
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полицейский произвол 18
полицейским 49
полиция нью 590
полицейских 82
полиция считает 92
полиция сан 44
полиция мальмё 42
полиция лас 84
полиция штата 47
полицейский произвол 18
полицейским 49
полиция нью 590
полицейских 82