English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Полицейский участок

Полицейский участок Çeviri Portekizce

349 parallel translation
Четвёртый полицейский участок?
O que é a esquadra 47? - Duffy.
Это полицейский участок.
Fala da Polícia.
Полиция? Это не полицейский участок.
Aqui não é nenhuma esquadra!
Слушайте, это не полицейский участок!
Isto não é uma esquadra!
Это больше похоже на морг, чем на полицейский участок.
Desapareceu há uma semana. Isto parece-se mais uma casa mortuária do que com o quartel-general da Polícia.
Полицейский участок.
O gabinete do médico-legista.
- Где ближайший полицейский участок?
Onde é a esquadra mais próxima?
Полицейский участок Мэйда Вэйл.
- Polícia de Maida Vale.
Роджер, не мог бы ты приехать в полицейский участок?
Roger, podias ir já para a esquadra de Maida Vale?
- Полицейский участок Мэнда Вэйл.
Polícia de Maida Vale.
По дороге в полицейский участок Глория была не разговорчива.
No caminho para a esquadra, Gloria não disse muita coisa.
В полицейский участок.
- A delegacia de polícia.
Я хочу в полицейский участок.
Quero que me levem para a esquadra.
Полицейский участок. Прошу вас, быстрее.
A delegacia, rapido.
Полицейский участок.
Esquadra da Polícia.
Каждый полицейский участок должен задержать по 20 подозреваемых.
Quero pelo menos vinte suspeitos de cada esquadra.
Алло. Полицейский участок Рэдлетт?
É da esquadra de Radlett?
Это, что полицейский участок?
Que merda é esta? Uma esquadra da polícia?
Это полицейский участок.
Isto é uma esquadra de polícia.
Здесь недалеко полицейский участок.
Há por aqui uma esquadra da polícia.
Не кричите. Полицейский участок тут рядом.
A esquadra é aqui mesmo perto.
" "полицейский участок"?
E "distritos policiais"?
Полицейский участок. Отцы моих приятелей внесли залог в течение часа.
Os pais dos amigos pagaram a fiança.
Ты пронес это в полицейский участок?
- Espera lá, tu é que o puseste!
Роберт Эрскин Юстас, прошу Вас проехать со мной в полицейский участок.
Preciso de lhe pedir que me acompanhe até à esquadra.
Это детский сад или полицейский участок?
Isto aqui é o jardim da infância ou uma esquadra?
Реджинальд Дайер, прошу Вас пройти со мной в полицейский участок. Все, сказанное Вами, с настоящего момента будет зафиксировано и может быть использовано против Вас в качестве доказательств.
Reginald Dyer, peço-lhe que me acompanhe à esquadra e aviso-lhe que tudo o que disser poderá ser usado contra si.
Они не охраняют свой дом как полицейский участок.
- Aquilo não é nenhum estado policial. Adeus.
Прошу вас следовать за мной в местный полицейский участок, сэр.
- Acompanhe-me à esquadra, senhor.
Они имеют больше огневой мощи, чем полицейский участок.
Têm mais poder de fogo do que a polícia.
Полицейский участок Хафнар Фьорда.
Departamento da Policia de Hafnar Fjord.
Полицейский участок Хафнар Фьорда. 51166.
Esquadrão de policia de Hafnar Fjord.51166.
Это полицейский участок Хафнар Фоьрда?
é da policia de Hafnar Fjord?
Школа, как полицейский участок.
Bart, a escola é um estado de Polícia.
Ёто не похоже на полицейский участок.
Isso não se parece com uma esquadra de polícia.
Она указывает прямо на полицейский участок!
Está a apontar para esta esquadra.
Полицейский участок Хоксхеда. Я прошу вас, сержант Килли, заставьте коронера произвести вскрытие тела Эмили Арендел.
Peço-lhe mais uma vez, Sargento Keeley, peça para ser feita uma autópsia ao cadáver de Emily Arundel.
Простите, это правда полицейский участок?
Olá, como está? Isto é mesmo uma esquadra da polícia?
Я не знал, что это полицейский участок.
Não sabia que era uma esquadra.
Полицейский участок.
DEPARTAMENTO DA POLÍCIA
Полицейский участок. Чувак, давай Нельсону позвоним? Да.
- Meu, vamos ligar pro Nelson.
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных...
Está lá também o número da polícia, dos bombeiros...
Сходи в полицейский участок и передай сообщение инспектору Коксу.
Preciso que vás à esquadra e dês um recado ao inspector Cox.
Тоби, насколько трудно может быть найти полицейский участок в Уэсли?
Quão difícil é encontrar a esquadra da Polícia?
Я остановлюсь и спрошу у них : знают ли они, где находится полицейский участок в Уэсли.
Vou perguntar onde é a esquadra de Wesley.
Полицейский участок.
Departamento de Policía.
А Нэнси Дрю и Бесс покинули полицейский участок и отправились праздновать раскрытие преступления карамельным мороженным.
"E a Nancy Drew e a Bess saíram da esquadra da polícia... e foram celebrar a solução do crime com um grande e delicioso gelado."
Мне нужно, чтобы вы привезли её в полицейский участок шестого округа. Я сам направляюсь туда.
Traga-a até à esquadra da polícia do Sexto Distrito.
Полицейский участок меньше чем в миле отсюда.
A estação de polícia está a menos de um quilômetro daqui.
Я как раз иду в полицейский участок.
Vou agora à esquadra da Polícia.
Ты не можешь просто прийти в полицейский участок, рассказать в деталях об убийствах и утверждать, что это - дело рук 200-летнего пуританина. Подумай об этом.
Pensa bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]